LA LENGUA IBÉRICA EN LA BASE DEL PROVENZAL, CATALÁN Y VALENCIANO
http://patronatracv.org/la-lengua-iberica-en-la-base-del-provenzal-catalan-y-valenciano/La propuesta del título, nacida desde la
filología y
lingüística más seria y libre, puede sorprender a muchos y confundir a los demás, especialmente desde que los grupos más comprometidos por politizados, ayunos en esta materia, hayan quemado su pólvora en salvas atacando frívola y torpemente una necesaria proposición no de ley.
Buscar en Amazon.es y en
Casa del LibroNinguna duda existe hoy de que la
Lengua Ibérica, que se escribe ya desde finales del s.VI antes de Cristo, es la propia de los habitantes del territorio mediterráneo que se extiende desde la
Provenza-Midi hasta el
Segura y en los que el
aragonés, el
catalán y el
valenciano son las
lenguas que se utilizan actualmente en la mayor parte del mismo territorio, con ligeros atisbos de su extensión por las
Islas Baleares y de que, en consecuencia, el
mallorquín deba ser considerado.
No obstante, la teoría que defienden los repoblacionistas, sin duda con absolutas intenciones políticas, tuvo su origen en que, tras la invasión y ocupación del territorio por
Jaime I y sus huestes, la lengua emergente se vio que
se parecía mucho al catalán occidental, de ahí que la conclusión inmediata fue que la lengua habría venido (traído) con los
repobladores catalanes occidentales. Pero, afirman,
destacados lingüistas, “
los orígenes de las lenguas no suelen ser tan simples”. Sin embargo, desmontada históricamente la procedencia oriental de los repobladores, los
repoblacionistas rectificaron de inmediato antes de que “cundiera el pánico”, e intentaron explicar las
diferencias dialectales por las
diferencias del substrato.
En consecuencia: nuestra Comunidad, junto a parte de Lérida y Tarragona, /chapurriau en Huesca, Zaragoza,Teruel/ debían compartir un
substrato común, lo que lo explicaría. El
ibérico entró en escena. Pero hay más. Abandonada la idea, formulada también, de que las
diferencias entre el Catalán Oriental y el Occidental fueran debidas al diferente nivel de europeización (
lingüísticamente hablando), mayor en el oriental, determinados
filólogos admiten que “
los catalanes en esencia son iberos lingüísticamente latinizados”.
Los
repoblacionistas ya no pueden negar la
influencia del substrato en el catalán, excepto los
adheridos desde Valencia a la teoría, salvo que se niegue el “
iberismo substancial del pueblo catalán”, al decir de un reconocido filólogo, quien, junto a otros, opinan “que
las lenguas románicas (romances) son, en mayor o menor medida, producto del mestizaje del latín con las respectivas lenguas indígenas y no, únicamente, hijas de aquél”.
Numerosas cuestiones tienen pendiente,, como vemos, la
teoría repoblacionista aquí, de muy difícil solución
desde el punto de vista lingüístico, derivadas de la absoluta negación de la
influencia del substrato y de la existencia de un
romance autóctono, empecinamiento que parece derivado tanto de su
politización como de su inanición en dicha materia.
Todo lo expuesto anteriormente hace referencia exclusiva al
origen de la Lengua Valenciana, el
Idioma actual del Pueblo Valenciano.
En cuanto a su evolución posterior a la Conquista, hecha abstracción de todo lo expuesto,
hay tesis totalmente opuestas a las de los repoblacionistas. Destacados
lingüistas y
filólogos las mantienen contrarias.
Expondremos, por el momento, la de dos eminentes académicos, una de ellas la del Excelentísimo Señor Don
Francisco Rodríguez Adrados.
Catedrático Emérito de la Universidad Complutense de Madrid. Presidente de Honor de la Sociedad Española de Estudios Clásicos y de la Sociedad Española de Lingüística. Académico de Número de la Real Academia Española y de la de Historia. Premio Nacional de las Letras Españolas en 2012. De la comunicación que enviaba desde Madrid el 9-IV-2013 extractamos lo que el
Doctor Rodríguez Adrados decía: “
El valenciano no es catalán…hoy es una
lengua independiente, como lo es el
castellano aunque derive del latín, o el
gallego, derive de dónde derive…lo esencial es esto: el
valenciano es hoy una lengua e igualmente
son lenguas las habladas en las Islas Baleares.
Con el tiempo y el
cultivo literario se han hecho
lenguas verdaderas y autónomas”.
La otra procede del Excelentísimo Señor Don
Álvaro Galmés de Fuentes,
Catedrático de Filología Románica en las universidades de Oviedo, La Laguna y Complutense. Académico de Número de la Real Academia de la Historia. Presidente de la
Asociación Nacional de Filólogos Romanistas Españoles. Premio Nacional de Investigación
Ramón Menéndez Pidal en 2002 por ser continuador “de la mejor tradición de la filología hispánica y sus aportaciones renovadoras desde las perspectivas románicas y semíticas”. Considerado como una de las máximas autoridades españolas y mundiales en
filología románica y arábiga. Don Álvaro, antes de fallecer nos dejó, en carta personal, claro pronunciamiento sobre la
lengua o idioma valenciano actual. Nos escribió el
sabio filólogo que, a partir de la Conquista, la lengua evolucionó de manera propia y particular, de la misma manera que lo hizo social, política, económica y culturalmente el
Reino Cristiano que sucedió al
Reino Musulmán y que, tras el
siglo de esplendor en todos los órdenes, el Siglo XV adquirió carta de naturaleza y, así, hasta la actualidad. Añadiendo que los
valencianos no debemos permitir injerencias externas sobre
nuestra lengua, que tenemos todo el derecho del mundo a, considerándola como
lengua propia, particular e independiente, codificarla,
normativizarla y darle la orientación que consideremos la más adecuada y oportuna.
También podríamos exponer la del Excmo. Sr. Dr. Don
Leopoldo Penyarrocha Torrejón, Académico de Número de la
RACV, miembro del Instituto de España, frecuentemente expuestas en conferencias y publicaciones diversas, ampliamente divulgadas entre el
Pueblo Valenciano, por lo que consideramos obvio repetirlas.
En resumen, tanto por
origen como por
evolución posterior la Lengua Valenciana es la propia del
Pueblo Valenciano, hablada en la mayor parte de su actual comunidad. /Y en Aragón, en la mal llamada
franja del meu cul/
Tal y como promulgó el Estatuto, ha propuesto el
Partido Popular en las
Cortes Valencianas y como queremos los
valencianos. La negación de la
pervivencia del romance autóctono existente
a la llegada de Jaime I en atención a la
escasez de textos no es motivo suficiente, por lo que algunos deben reflexionar, aunque dudamos que lo hagan ya que han llegado demasiado lejos y, quizás, sin vuelta atrás. Todavía un milagro puede ser posible.
¿Lo será?.
Ya vorem.
José Aparicio Pérez , Director de la SEAP, Académico de Número de la RACV
//////
Hay afegit esta imache sobre
poesía valensiana de
Ausias March. Per supost, los
catalanistes sel han fet
catalá, o al menos de
llengua catalana. Si pugueren, Victor Hugo tamé escriuríe en
catalá del nort.
La Musa valenciana, gentil, graciosa y bella,
Que de les pardes llomes baixa al boscaje ombriu ;
Ausias March