Chapitre VI.
Verbes.
Les verbes romans peuvent être classés en trois conjugaisons:
AR, ER ou RE, IR ou IRE.
La langue romane avait deux verbes auxiliaires:
AVER, avoir.
ESSER ou ESTAR, être.
L' auxiliaire Aver appartient à la seconde conjugaison.
Quant aux verbes Esser et Estar, qui forment l' autre auxiliaire, Estar appartient à la première conjugaison, et Esser est à la fois irrégulier et défectif.
Aver (1) Avoir.
Infinitif. (2)
Présent. Aver avoir
Part. présent. Avent ayant
Gérondif. Aven en ayant
Part. passé. Agut, avut eu
Prétérit. Aver agut, avut aver eu
Indicatif.
Présent.
Ai, ei j' ai
As tu as
A il a
Avem nous avons
Avetz vous avez
An, ant ils ont
Imparfait.
Avia j' avais
Avias tu avais
Avia il avait
Aviam nous avions
Aviatz vous aviez
Avian, avien, avion ils avaient
Parfait simple.
Aic, agui j' eus
Aguist, aguest tu eus
Ac, aguet il eut
Aguem nous eûmes
Aguetz vous eûtes
Agueren, agueron ils eurent
Parfait composé.
Ai agut, avut j'ai eu
As tu as
A il a
Avem agut, avut nous avons
Avetz vous avez
An ils ont
Plus-que-parfait.
Avia agut, avut j' avais eu
Avias tu avais
Avia il avait
Aviam agut, avut nous avions
Aviatz vous aviez
Avian ils avaient
Futur.
Aurai, Aurei j' aurai
Auras tu auras
Aura il aura
Aurem nous aurons
Auretz vous aurez
Auran ils auront
(1) Quelques Mss. offrent l' H initial et même le B intérieur d' HABERE, primitif latin.
(2) Je place d' abord l' infinitif, parce qu' il serait impossible de se rendre raison des temps composés, si l' on n' avait déjà connaissance du participe passé.
Conditionnel. Subjonctif.
Présent. Présent.
Auria (1) j' aurais aia j' aye
Aurias tu aurais aias tu ayes
Auria il aurait aia il ait
Auriam nous aurions aiam, agam nous ayons
Auriatz vous auriez aiatz vous ayez
Aurian, aurion ils auraient aian, aion ils ayent
Parfait. Imparfait.
Auria agut, avut j' aurais eu agues j' eusse
Aurias tu aurais aguesses tu eusses
Auria il aurait agues il eût
Auriam nous aurions aguessem nous eussions
Auriatz vous auriez aguessetz, acses; vous eussiez
Aurian ils auraient; aguessen, aguon, acson; ils eussent
Impératif. Parfait.
… … aia agut, avut j' aye eu
Aias aye aias tu ayes
Aiam, aiem ayons etc. etc.
Aiatz ayez agues, agut, avut j' eusse eu Aian, aion qu' ils aient etc. etc.
Ce verbe auxiliaire s' employait quelquefois impersonnellement:
loncx temps A, il y A long-temps.
(1) Le verbe Aver et plusieurs autres ont un double conditionnel présent:
Agra, agras, agra, agram, agratz, agran, agron; et, par analogie, un double conditionnel passé: Agra agut, avut, etc. (N. E. chap. haguera habut, avut o tingut o sabut &e, hagueres, haguere, haguerem, haguereu, hagueren)
Esser, Estar, Être.
Infinitif.
Présent. Esser Estar (1) être
Part. Présent. Essent Estant étant
Gérondif. Essen Estan en étant
Part. passé. Estat été
Prétérit. Aver estat avoir été
Indicatif.
Présent.
Sui, Soi, Son Estai, estau, estauc je suis
Est, Iest, Ses, Siest Estas tu es
Es, Ez Esta, estai il est
Em, Sem Estam nous sommes
Etz, Ietz, Es Estatz vous êtes
Sun, Son, Sont, So Estan, eston ils sont
Imparfait.
Era Estava j' étais
Eras Estavas tu étais
Era, Er Estava était
Eram Estavam nous étions
Eratz Estavatz vous étiez
Eran, eron Estavan, estavon ils étaient
Parfait simple.
Fui Estei je fus
Fust Estest tu fus
Fo, Fon Estet, estec il fut
Fom Estem nous fûmes
Fotz Estetz vous fûtes
Foren, foron Esteren, esteron ils furent
Parfait composé. Ai estat, etc. j' ai été
Plus-que-parfait Avia estat, etc. j' avais été
Futur.
Serai, serei, Er Estarai je serai
Seras Estaras tu seras
Sera, Er Estara il sera
Serem Estarem nous serons
Seretz Estaretz vous serez
Seran Estaran ils seront
(1) On trouve parfois estre, istar pour estar; je crois devoir les signaler ici, quoique Estre appartienne plus spécialement à l' ancien français.
Conditionnel.
Présent.
Seria (1) Estaria Estera je serais
Serias Estarias Esteras tu serais
Seria Estaria Estera il serait
Seriam Estariam Esteram nous serions
Seriatz Estariatz Esteratz vous seriez
Serian, serion Estarian, estarion; Esteran ils seraient
Passé. Auria estat, etc. j' aurais été
Impératif.
Présent.
Sias Esta sois
Sia Esta soit
Siam Estem soyons
Siatz Estatz soyez
Sian, Sion Esten, eston soient
Subjonctif.
Présent.
Sia Este, estia je sois
Sias Estes tu sois
Sia Este, estia il soit
Siam Estem, estiam nous soyons
Siatz Estetz vous soyez
Sian, Sion Esten, eston ils soient
Imparfait.
Fos Estes je fusse
Fosses Estesses tu fusses
Fos, Fossa Estes il fût
Fossem Estessem nous fussions
Fossetz Estessetz vous fussiez
Fossen, fosson, fossan Estessen, estesson ils fussent
Parfait. Aia estat, etc. j' aye été
Plus-que-parfait. Agues estat, etc. j' eusse été
(1) Ou Fora, foras, fora, foram, foratz, foran – foren - foron.
Première conjugaison en AR.
Actif.
Amar. Aimer.
Infinitif.
Présent. Amar aimer
Part. présent. Amant aimant
Gérondif. Aman en aimant
Part. passé. Amat aimé
Prétérit. Aver amat avoir aimé
Indicatif.
Présent. Parfait composé.
Am, Ami j' aime Ai amat j'ai aimé
Amas tu aimes As tu as
Ama, Am il aime A il a
Amam nous aimons Avem nous avons
Amatz vous aimez Avetz vous avez
Aman, amon, amen ils aiment An ils ont
Imparfait. Plus-que-parfait.
Amava j' aimais Avia amat j' avais aimé
Amavas tu aimais Avias tu avais
Amava il aimait Avia il avait
Amavam nous aimions Aviam nous avions
Amavatz vous aimiez Aviatz vous aviez
Amavan, amavon ils aimaient Avian ils avaient
Parfait simple. Futur simple.
Amei, amiei j' aimai Amarai, amerai j' aimerai
Amest, amiest tu aimas Amaras tu aimeras
Amet (1) il aima Amara il aimera
Amem nous aimâmes Amarem nous aimerons
Ametz vous aimâtes Amaretz vous aimerez
Ameren, ameron ils aimèrent Amaran ils aimeront
(1) Cette troisième personne prit, dans quelques verbes, le C final au lieu du T, on disait indifféremment parlet, ou parlec, il parla, etc.
Indicatif. Subjonctif.
Futur composé. Présent.
Aurai amat j' aurai aimé Ame que j' aim
Auras tu auras Ames tu aimes
Aura il aura Ame il aime
Aurem nous aurons Amem nous aimions
Auretz vous aurez Ametz vous aimiez
Auran ils auront Amen, amon ils aiment
Conditionnel.
Présent. Imparfait.
Amaria, amera j' aimerais Ames que j' aimasse
Amarias, ameras tu aimerais Amesses tu aimasses
Amaria, amera il aimerait Ames il aimât
Amariam, ameram nous aimerions Amessem nous aimassions
Amariatz, ameratz vous aimeriez Amessetz vous aimassiez
Amarian (1: amarion), ameran (2: amerion) ils aimeraient
Amessen, amesson, amessan ils aimassent.
Parfait. Parfait.
Auria amat j' aurais aimé Aia amat j' aye aimé
Aurias tu aurais Aias tu ayes
Auria il aurait Aia il ait
Auriam nous aurions Aiam nous ayons
Auriatz vous auriez Aiatz vous ayez
Aurian ils auraient Aian ils aient
Impératif.
Présent ou Futur. Plus-que-parfait.
… … Agues amat j' eusse aimé
Ama, Am aime Aguesses tu eusses
Ama qu' il aime Agues il eût
Amem aimons Aguessem nous eussions
Amatz aimez Aguessetz vous eussiez
Amen, amon qu' ils aiment Aguesson ils eussent
Deuxième conjugaison en ER, ou RE.
Actif.
Temer, craindre.
Infinitif.
Présent. Temer, craindre
Part. présent. Tement craignant
Gérondif. Temen en craignant
Part. passé. Temut, temsut craint
Prétérit. Aver temut, temsut avoir craint
Indicatif.
Présent. Parfait composé.
Tem, temi je crains Ai temut, temsut j' ai craint
Temes tu crains As tu as
Teme, Tem il craint A il a
Temem nous craignons Avem nous avons
Temetz vous craignez Avetz vous avez
Temen, temon ils craignent An ils ont
Imparfait. Plus-que-parfait.
Temia je craignais Avia temut, temsut j' avais craint
Temias tu craignais Avias tu avais
Temia il craignait Avia il avait
Temiam nous craignions Aviam nous avions
Temiatz vous craigniez Aviatz vous aviez
Temian ils craignaient Avian ils avaient
Parfait simple (1).
Temi, temei, temiei, temsi je craignis
Temist, temest tu craignis
Temi, temet il craignit
Temem, temim nous craignîmes
Temetz, temitz vous craignîtes
Temeren, temeron (2: temiren, temiron) ils craignirent
Futur simple.
Temerai je craindrai
Temeras tu craindras
Temera il craindra
Temerem nous craindrons
Temeretz vous craindrez
Temeran ils craindront
(1) Des verbes en ER subissaient une contraction: vezer, voir, faisait vi, vim; d' autres étaient modifiés intérieurement: prendre, prendre, faisait presi, sem, setz (presem, presetz), etc.
Indicatif. Subjonctif.
Futur composé. Présent.
Aurai temut, temsut j' aurai craint Tema que je craigne
Auras tu auras Temas tu craignes
Aura il aura Tema il craigne
Aurem nous aurons Temam nous craignions
Auretz vous aurez Tematz vous craigniez
Auran ils auront Teman ils craignent
Conditionnel.
Présent. Imparfait.
Temeria, temera je craindrais Temes, temses je craignisse
Temerias, temeras tu craindrais Temesses, tu craignisses
Temeria, temera il craindrait Temes, temses il craignît
Temeriam, temeram nous craindrions Temessem nous craignissions
Temeriatz, temeratz vous craindriez Temessetz vous craignissiez
Temerian, temeran ils craindraient Temessen ils craignissent
Parfait. Parfait.
Auria temut, temsut; j' aurais craint Aia temut, temsut j' aje craint
Aurias tu aurais Aias tu ayes
Auria il aurait Aia il ait
Auriam nous aurions Aiam nous ayons
Auriatz vous auriez Aiatz vous ayez
Aurian ils auraient Aian ils aient
Impératif.
Présent ou Futur. Plus-que-parfait
… … Agues temut, temsut j' eusse craint
Teme crains Aguesses tu eusses
Teme, tem qu' il craigne Agues il eût
Temem craignons Aguessem nous eussions
Temetz craignez Aguessetz vous eussiez
Temen, temon qu' ils craignent Aguesson ils eussent
Troisième conjugaison en IR et IRE. (1)
Actif.
Sentir, Sentir.
Infinitif. Sentir, sentire sentir
Part. présent. Sentent sentant
Gérondif. Senten en sentant
Part. passé. Sentit senti
Prétérit. Aver sentit avoir senti
Indicatif.
Présent. Parfait composé.
Sent, Senti je sens Ai sentit j' ai senti
Sentis tu sens As tu as
Sent, Senti il sent A il a
Sentem nous sentons Avem nous avons
Sentetz vous sentez Avetz vous avez
Senten, senton ils sentent An ils ont
Imparfait. Plus-que-parfait.
Sentia je sentais Avia sentit j' avais senti
Sentias tu sentais Avias tu avais
Sentia il sentait Avia il avait
Sentiam nous sentions Aviam nous avions
Sentiatz vous sentiez Aviatz vous aviez
Sentian ils sentaient Avian ils avaient
Parfait simple. Futur simple.
Senti je sentis Sentirai je sentirai
Sentist tu sentis Sentiras tu sentiras
Senti il sentit Sentira il sentira
Sentim nous sentîmes Sentiram nous sentirons
Sentitz vous sentîtes Sentiratz vous sentirez
Sentiren, sentiron; ils sentirent Sentiran ils sentiront
(1) Ces verbes, peu nombreux, offrent rarement des anomalies, et ce qui en fait une classe à part, e'est qu'en général ils n' ont qu'un conditionnel, tandis que les verbes des autres conjugaisons en ont régulièrement deux.
Indicatif. Subjonctif.
Futur composé. Présent.
Aurai sentit j' aurai senti Senta (1) que je sente
Auras tu auras Sentas tu sentes
Aura il aura Senta il sente
Aurem nous aurons Sentam nous sentions
Auretz vous aurez Sentatz vous sentiez
Auran ils auront Sentan ils sentent
Conditionnel.
Présent. Imparfait.
Sentiria je sentirais Sentis que je sentisse
Sentirias tu sentirais Sentisses tu sentisses
Sentiria il sentirait Sentis que il sentît
Sentiriam nous sentirions Sentissem nous sentissions
Sentiriatz vous sentiriez Sentissetz vous sentissiez
Sentirian ils sentiraient Sentissen, sentisson; ils sentissent
(1) Des verbes ont ce présent en ia, ias, ia, iam, iatz, ian - ion,
Parfait. Parfait.
Auria sentit j' aurais senti Aia sentit que j' aie senti
Aurias tu aurais Aias tu ayes
Auria il aurait Aia il ait
Auriam nous aurions Aiam nous ayons
Auriatz vous auriez Aiatz vous ayez
Aurian ils auraient Aian, aion ils aient
Impératif.
Présent ou Futur. Plus-que-parfait.
… … Agues sentit que j' eusse senti
Senti, Sent sens Aguesses tu eusses
Senti qu' il sente Agues il eût
Sentam sentons Aguessem nous eussions
Sentetz sentez Aguessetz vous eussiez
Sentan, senton qu' ils sentent Aguesson ils eussent
Observations sur les verbes romans.
Je ferai d' abord remarquer que le passif des verbes romans se formait en joignant le participe passé de chaque verbe aux différents temps et modes du verbe Esser, sauf les temps composés, qui se formaient à l' aide du participe passé d' Estar: ai estat amat, j'ai été aimé. Les règles relatives aux conjugaisons passives ne souffraient jamais d' exception.
Le lexique offrant des détails nombreux et spéciaux, surtout à l' égard des anomalies particulières, je me bornerai à parler des exceptions ou anomalies communes à plusieurs verbes romans.
Les modifications subies par les verbes romans, en diverses personnes de leurs divers temps, consistaient ou dans les changements des désinences, ou dans les changements, additions, soustractions de lettres intérieures.
Les terminaisons des verbes romans offraient peu d' anomalies; en général, ces anomalies se trouvaient: aux participes passés, aux premières et aux troisièmes personnes du présent de l' indicatif, aux premières et aux troisièmes personnes du prétérit simple du même mode.
Les modifications intérieures s' appliquaient ordinairement aux mêmes temps des mêmes modes.
Infinitifs.
Présent.
Dans quelques verbes romans en ER ou RE, en IR ou IRE, le présent de l' infinitif avait plus d' une terminaison.
Ainsi: Far, faire, et Faire, fazer.
Querer, quérir, Querre, et leurs composés.
Seguir, suivre, Segre, et leurs composés.
Dir, dire, etc., Dire, etc.
Remarque. Quand une anomalie s' explique par la conjecture très vraisemblable que les verbes où elle se trouve variaient primitivement la terminaison de leur infinitif, cette explication ne doit pas être rejetée.
Far, Faire, étaient très vraisemblablement des modifications de l' infinitif primitif Fazer, du latin Facere (N. E. castellano antiguo facer o fazer : hacer); aussi Far et Faire n' avaient-ils qu'un même participe présent fazent, qu'un même gérondif fazen (1).
De même, dans l' hypothèse inverse, si des verbes romans, tels que Vezer, voir, Plazer, plaire, etc., font au futur de l' indicatif veirai, plairai, etc., ne
doit-on pas admettre que ces verbes ont eu une seconde terminaison au présent de leur infinitif Veire, Plaire, quand même celle-ci ne se retrouverait pas dans les écrits qui nous sont parvenus?
Le présent de l' infinitif pouvait se joindre à la plupart des prépositions:
A far, a faire, DE servir, de servir; PER emblar, pour voler, etc.
Participes présents, gérondifs, participes passés.
Les participes présents et passés n' étant que des adjectifs verbaux, furent ordinairement soumis à la règle générale, qui ôtait à chaque adjectif latin la désinence caractéristique de ses cas. (2)
Les gérondifs romans, formés en supprimant DO, finale caractéristique de l' un des gérondifs latins, demeurèrent invariables, comme ils l' étaient dans la langue qui les avait fournis. (3)
(1) Les écrits des Vaudois, qui remontent à l' an 1100, offrent de ces terminaisons d' infinitifs, qui ne sont plus dans les écrits postérieurs, ainsi on y trouve Combater, combattre, Render, rendre, etc., au lieu de combatre, rendre, usités plus tard.
(2) Les participes présents dont la terminaison fut toujours ANT ou ENT, restèrent, comme adjectifs verbaux, soumis aux règles générales de l' S final, qui étaient imposées aux adjectifs ordinaires.
(3) AN ou EN fut la terminaison caractéristique de tous les gérondifs romans.
Ils s' employaient sans préposition, ou avec la préposition EN:
Aman viu, je vis aimant; me vuelh en chantan esbaudir, me veux en chantant esbaudir.
Les participes latins, soit présents, soit passés, adaptés à la langue romane par la suppression de la désinence qui caractérisait leurs cas, paraissaient quelquefois manquer d' analogie avec le présent de l' infinitif, quand ce présent avait subi la modification souvent imposée à plusieurs autres verbes.
Ainsi de Credentem latin, était venu le participe roman crezent; mais le présent de l' infinitif latin Credere ayant, par des modifications successives, produit le présent de l' infinitif roman Creire, on ne reconnaîtrait pas d' analogie entre les temps de l' infinitif:
Creire, présent, venant de credere;
Crezen, gérondif, credendo;
Crezent, participe présent, credentem;
Crezut, participe passé, creditum.
La plupart des participes passés se formèrent directement par la suppression de la désinence du participe latin, quoique cette modification ne fût pas conforme à la modification subie par le présent de l' infinitif. (1:
On s' étonnerait avec raison que le présent de l' indicatif Nascer, naître, eût produit le participe passé Nat, si l' on ne reconnaissait facilement que Nat a été dérivé directement de natum, et que l' infinitif Nasci, entrant dans la langue romane, qui donna à tous les infinitifs de sa deuxième conjugaison la désinence ER ou RE, prit cette terminaison ER et produisit Nascer.)
Un très grand nombre de verbes romans formèrent leurs infinitifs présents, leurs participes présents, leurs gérondifs, leurs participes passés, d' après des règles d' analogie aussi simples qu' invariables.
Présent. Part. présent. Gérondif. Part. passé.
Ar.
Rom. Amar amant aman amat.
Lat. Amare amantem amando amatum.
ER ou RE.
Rom. Plazer plazent plazen plazut.
Lat. Placere placentem placendo placitum.
IR ou RE.
Rom. Auzir auzent auzen auzit.
Lat. Audire audientem audiendo auditum.
Comme la langue romane avait un assez grand nombre de participes passés qui s' éloignaient plus ou moins de cette forme ordinaire, je ferai quatre classes des différentes exceptions.
Première classe. Elle comprend les participes passés qui avaient été conservés du latin, sans autre altération que la suppression de la désinence, quoique le présent de l' infinitif eût subi une altération plus ou moins considérable:
PART. ROM. INF. ROM. PART. LAT. INF. LAT.
AT. Irat (1) irascer iratum irasci.
Nat nascer natum nasci.
ARS. Ars ardre arsum ardere.
AUS. Claus claure clausum claudere.
ERT. Ubert ubrir apertum aperire.
IPT. Escript escriure scriptum scribere.
IT. Fugit fugir fugitum fugere.
ORS. Cors corre cursum currere.
ORT. Mort morir mortuum moriri.
Deuxième classe. Elle se compose des participes passés romans qui, dans leur formation, offrirent des modifications remarquables, soit que le présent de l' infinitif eût été formé ou non d' après la règle générale:
AT. Tronat tronar tonitrum tonare.
ERS. Aers aerdre adhaesum adhaerere.
ES. Promes promettre promissum promittere.
Pres prendre prehensum prehendere.
IST. Quist querre quaesitum quaerere.
Vist vezer visum videre.
IT. Complit complir completum complere.
Salit salir saltum salire.
Seguit (2) segre, seguir secutum sequi.
Trahit trahire traditum tradere.
Trait traire tractum trahere.
BUT. Recebut recebre receptum recipere.
CUT. Viscut viure victum vivere.
DUT. Mordut mordre morsum mordere.
GUT. Begut beure bibitum bibere.
PUT. Romput rompre ruptum rumpere.
ZUT. Cazut cazer casum cadere.
(1) La langue romane avait aussi le participe régulier irascut.
(2) On disait également segut.
Troisième classe. Elle offre les participes passés qui avaient été formés par analogie avec les autres participes romans, ou avec le présent de l' infinitif, soit que la langue latine n' eût pas un supin ou un participe d' où ils pussent être dérivés, soit que la nouvelle langue rejetât le supin ou le participe passé du verbe latin défectif.
PART. ROM. INF. ROM. PART. LAT. INF. LAT.
ERT. Uffert uffrir offerre.
IT. Florit florir florescere.
Luzit luzer lucere.
OLT. Tolt tolre tollere.
Temut temer timere.
Quatrième classe. Cette dernière classe comprend les participes passés en AT des verbes romans qui, changeant la terminaison latine, étaient entrés dans la conjugaison en AR, quoique originairement ils eussent appartenu à une autre conjugaison latine.
AT. Adolzat adolzar dulcitum dulcescere.
Cobeitat cobeitar cupitum cupere.
Oblidat oblidar oblitum oblivisci.
Tremblat tremblar tremere.
Usat usar usum uti.
Quelques participes passés romans, dérivés directement des supins ou des participes passés de la langue latine, subirent parfois des modifications si peu importantes, et si faciles à reconnaître, que je n' ai pas cru nécessaire d' en faire une classe à part; tels sont entre autres:
Roman. Latin.
Fach, fait, factum
Destruit, destructum
Escrich, escrit, scriptum
Junh, joinh, junctum, etc. (1)
(1) L' euphonie, et même seulement l' orthographe ou la prononciation, ont pu produire ces légères altérations, ainsi:
CT, PT ont été facilement changés en C, CH ou T.
NCT, etc. en NH, etc.
Quant à l' introduction de l' I, elle fut si commune dans les autres mots que la langue romane dériva de la langue latine, qu' il n' est pas nécessaire de donner une nouvelle explication à cet égard.
Quelques verbes romans avaient plus d' un participe passé, comme:
Conques, conquist, de Conquerre, conquerer.
Elet, elegit, elegut, Eleger, elegir.
Pour expliquer ces variétés, je dirai que de ces participes, les uns avaient été fournis directement par les participes latins, et que les autres furent formés par analogie d' après l' infinitif roman, ou d' après les infinitifs romans, quand le verbe en avait eu plus d' un.
Quant au féminin des participes passés romans, la terminaison A au singulier, et la terminaison AS au pluriel, caractérisaient ces adjectifs verbaux comme tous les autres; mais il est à observer que tous les participes qui au masculin se terminaient en T précédé d' une voyelle, changeaient au féminin ce T final en D, qui recevait l' A et l' AS caractéristiques du genre, amat, amada, aimé, aimée, etc.
Cette règle était sans exceptions.
Indicatifs.
Présent.
Les trois conjugaisons formaient ordinairement la première personne du présent de l' indicatif, en supprimant la finale caractéristique de l' infinitif.
Amar, temer, partir.
Voici les principales modifications que subissait la règle générale.
Cette première personne prenait très souvent un I, et quelquefois, mais rarement, un E: Azire, je hais; Descobre, je découvre.
Quelques verbes de la deuxième conjugaison pouvaient retrancher la consonne qui restait après la suppression de la finale ER ou RE, et y substituer la voyelle I; ainsi,
Dever faisait à la fois Deu et Dei.
Saber Sap et Sai, etc.
Lorsque, après la suppression de la finale caractéristique de l' infinitif, il restait deux consonnes, dont l' N était la pénultième, la dernière lettre fut ordinairement supprimée:
AR. ER ou RE. IR ou RE.
Chantar Atendre Blandir.
Mandar Rendre Sentir.
Quelquefois, mais très rarement, l' I final de la première personne du présent en EI, était supprimé dans certains verbes, tels que: crei, mescrei, qui produisit cre, mescre, etc.
On retrancha parfois la consonne finale placée après AU: Lauzar, produisit Lau, Auzir, Au, etc.
Souvent on changea des consonnes finales:
B en P. Trobar fit trop.
D en T. Gardar gart.
ID en G. Cuidar cug.
Z en G ou S. Auzir aug, aus.
Des verbes conservèrent ou reprirent la consonne finale que fournissait le verbe latin au lieu de celle qu' offrait le verbe roman.
ROMAN. LATIN.
Prec de Pregar Precari.
Sec segre sequi.
Il y eut encore d' autres transmutations de consonnes finales; on les reconnaîtra facilement.
Quelques premières personnes du présent de l' indicatif furent terminées, en AUC, comme Vauc, je vais.
D'autres verbes prirent un C après la consonne finale, et SC après la voyelle: Tenc, je tiens, Posc, je peux, etc.
Quelques uns eurent indifféremment une terminaison en s, z, ts, comme
fas, faz, fatz, je fais.
L' euphonie ou la prononciation locale modifia souvent le son de l' O placé avant une consonne finale, en UE et parfois en EI, OI:
Trobar, Trop, fit aussi truep.
Morir, Mor, muer.
Voler, Vol, vuel, vueil, vuoil.
Tolre, Tol, tuel, tueil, tuoil.
Assez souvent la première personne admet une modification intérieure, en recevant un I qui n' est point à l' infinitif: de Segre, ou Seguir, suivre, vint Seg ou Sec, qui fit aussi siec, je suis; de querre ou querer vint quier.
Toutes les secondes personnes des divers temps et des divers modes furent caractérisées par l' S au singulier et le TZ finales au pluriel; il n' y eut d' autres exceptions que le singulier du parfait simple de l' indicatif, et le singulier du présent de l' impératif.
La plupart des exceptions des premières personnes du présent de l' indicatif au singulier s' appliquaient aux troisièmes personnes, ordinairement formées, comme les premières, par la suppression de la désinence caractéristique de l' infinitif.
Une modification particulière à cette troisième personne, dans les verbes en IR principalement, ce fut de prendre un S final, soit en l' ajoutant, soit en le substituant à une autre consonne: Languis, il languit, au lieu de langui; Sors, il surgit, au lieu de Sort, etc.
Cet S final s' attacha à des troisièmes personnes de quelques verbes qui l' avaient rejeté de leurs premières, quoiqu 'll pût y rester d' après la règle ordinaire: Creis de creisser, croître, Nais de Naiscer, naître.
Quelques verbes terminés en NHER qui faisaient rarement ING à la première personne eurent assez ordinairement ING à la troisième, comme sofraing de sofranher, manquer, destreing de destrenher, étreindre, etc.
Parfait simple.
Les exceptions à la règle générale étaient plus rares pour les premières personnes que pour les troisièmes, qui offraient souvent des anomalies.
La première personne du singulier de la conjugaison en AR, ordinairement en EI, prenait quelquefois un I intérieur; amai, amiei, j' aimai; et, par suite de cette modification, la deuxième personne reçut aussi cet I intérieur:
amest, amiest, tu aimas.
Les autres conjugaisons avaient ordinairement la première personne de leur parfait simple en I au singulier, mais parfois l' S final y était joint:
Dis, je dis y Fis, je fis.
Parfois aussi cette première personne dans la conjugaison en ER ou RE, se terminait en EI ou IEI: Temi, Temei, Temiei, je craignis.
On trouve des exemples de la terminaison en INC, comme dans retener,
tener, venir; Retinc, je retins, Tinc, je tins, Vinc, je vins.
Les troisièmes personnes du singulier des verbes en ER ou RE, IR ou IRE, offrent des modifications si nombreuses et si variées, que je crois nécessaire de rassembler les principales dans un ordre alphabétique.
3e pers. Infinitif. 3e pers. Infinitif.
Ac. Ac aver Plac plazer.
Ais. Plais plazer Trais traire.
Ars. Ars ardre.
Aup. Saup saber.
Aus. Claus claure.
Ec. Cazec cader Correc corre.
Sofrec sofrir
Bec beure Sec sezer.
Dec dever Tec tener.
Eis. Teis tener
Esteis estendre Peis penher.
Enc. Venc venir Sostenc sostener
Erc. Uberc ubrir
Ers. Ters terger
Aers aerdre
Es. Mes metre Pres prendre.
Ques querre
Et. Escondet escondre Sufret sufrir.
Eup. Receup recebre
Is. Dis dire Escris escriure.
Aucis aucire Fis faire.
Enquis enquerre Ris rire.
Oc. Moc mover Noc nocer.
Ploc placer Poc poder.
Conoc conoscer
Ois. Ois oinher Pois poinher.
Olc. Dolc doler Volc voler.
Tolc tolre
Ols. Absols absolvre Revols revolvre.
Sols soler
Ors. Tors tordre
Os. Apos aponre
Escos escoter
Quelques verbes ont à la fois différentes anomalies aux mêmes temps.
On a remarqué dans le tableau ci-dessus plazer et tener qui faisaient à la troisième personne du parfait simple plac et plais, tec et teis; j' indiquerai en outre le verbe fazer, faire, far, faire, dont la troisième personne du passé était à la fois en is, es, etz, ou ez, e: fis, fes, fetz, fez, fe.
Futur.
Les futurs restèrent généralement conformes à la règle primitive de leur formation, qui consistait, pour le futur simple, à joindre au présent de l' infinitif des verbes romans, le présent du verbe Aver, en entier au singulier et à la troisième personne du pluriel, et en aphérèse à la première et à la seconde personne de ce même pluriel (1: Amar ai, as, a, avem, avetz, an.), et pour le futur composé, à placer le futur simple de cet auxiliaire devant leur participe passé.
Les exceptions à cette règle étaient très rares ou s' expliquent facilement.
Ainsi, quelques verbes subirent la soustraction d' une voyelle intérieure, Tener, tenir, fit tenrai, et cette soustraction eut lieu pour toutes les personnes du singulier et du pluriel.
L' euphonie ou la prononciation locale a quelquefois changé le futur ARAI en ERAI, on trouve amerai pour amarai. De même, la terminaison AI se changeait parfois en EI, ce qui provenait sans doute de la double terminaison AI ou EI, première personne du verbe Aver, au présent de l' indicatif.
Le présent du verbe Aver resta souvent séparé de l' infinitif, on disait:
Amar l' ai pour l' amarai, je l' aimerai, Aucir m' an pour auciran me, m' occiront, etc.
De même, les verbes Aver et Esser, avec la préposition A devant l' infinitif des autres verbes, formèrent une locution qui servit à exprimer le Futur, comme,
Ai a guerir, j' ai à guérir (je guérirai), m' er a morir, me sera à mourir (je mourrai).
Conditionnel.
Tous les verbes ont leur conditionnel en ia, ias, ia, etc., ajouté à l' infinitif.
Les verbes en AR eurent un double conditionnel: Amar ia, ias, ia, etc.;
Am era, eras, era, etc.
Plusieurs verbes en ER ou RE eurent un second conditionnel en GRA, tels que:
Infinitif. Double conditionnel. Part. passé.
Aver avria agra agut.
Beure beuria begra begut.
Conoscer conoiria conogra conogut.
Dever devria degra degut.
Mover movria mogra mogut.
Nocer noceria nogra nogut.
Plazer plaseria plagra plagut.
Poter (poder) poiria pogra pogut.
Segre segria segra segut.
Tener tenria tengra tengut.
Valer valria valgra valgut.
Voler volria volgra volgut.
D'autres verbes, tels que venir, eurent aussi ce double conditionnel:
Venir venria vengra vengut.
D'autres, tels que saber, avaient A et IA, sabra, sabria.
Les soustractions subies par le futur eurent aussi lieu pour le conditionnel.
Impératif et subjonctif.
Il y a peu d' observations à faire sur ces deux modes.
Souvent, et surtout dans les verbes en ER et RE, la langue romane,comme le latin, employait le présent du subjonctif pour l' impératif: vulhatz, veuillez.
Quelquefois le présent de l' infinitif remplaça la seconde personne de l' impératif, surtout quand le verbe était précédé d' une négation:
Hueymais non plorar tant, désormais ne pleures tant, am ric home no t fizar, avec puissant homme ne te fie.
Le verbe saber, savoir, prenait le CH intérieur, et faisait sapchatz, sapchon, etc.
Les verbes dont les prétérits simples ou les conditionnels avaient été modifiés intérieurement par des soustractions ou par des additions, conservaient ces modifications à l' imparfait du subjonctif, comme ce même verbe saber, qui faisait à ce temps Saupes, parce qu' il faisait Saup au prétérit simple de l' indicatif.
Dans ce cas, les différentes personnes gardaient leurs désinences ordinaires. Seulement quelques pays avaient adopté la désinence AN à la troisième personne du pluriel, ainsi on trouve passessan pour passessen, ils passassent.
Des verbes défectifs et irréguliers.
Les anomalies qui se rencontrent dans les conjugaisons d' un petit nombre de verbes romans défectifs ou irréguliers appartiennent au Lexique, qui réunira les explications et les exemples. Je me bornerai à présenter quelques observations sur un seul verbe de ce genre, Anar, aller, que je considérerai d' abord dans sa conjugaison et ensuite dans son emploi assez fréquent d' auxiliaire.
Conjugaison du verbe Anar.
L' ensemble des temps de ce verbe fut évidemment formé de trois verbes
différents:
Anar.
Ir venant du latin IRE.
Vader Vadere.
La conjugaison d' Anar, dans tous les temps et dans tous les modes que les monuments romans nous ont conservés, étant entièrement conforme aux règles générales des conjugaisons des verbes en AR, il suffit d' en faire l' observation.
Voici le tableau de la conjugaison des temps connus des deux autres verbes.
Infinitif.
Prés. Ir Vader, aller.
Indicatif.
Prés. Sing. Vau, vauc, je vais.
Vas, tu vas.
Va, vai, il va.
Pluriel. Van, ils vont.
Fut. sing. Irai j' irai.
Iras tu iras.
Ira il ira.
Pluriel Irem nous irons.
Iretz vous irez.
Iran ils iront.
Conditionnel.
Singulier. Iria j' irais.
Impératif.
Singulier Vai (1), vas, va, va.
Subjonctif.
Singulier. Vaza, j' aille.
Pluriel. Vazan, ils aillent.
(1) L' adjonction du pronom personnel tu, te, avec l' adverbe EN, produisit la forme remarquable vai t'en.
Anar, consideré comme auxiliaire.
Ce verbe était auxiliaire de deux manières:
La première, lorsqu 'll précédait un autre verbe placé au gérondif, e'est-à-dire un participe invariable: No i anes doptan, n' y allez doutant (ne doutez pas), irai planhen, j' irai plaignant (je me plaindrai) van disen, ils vont disant (ils disent).
La seconde manière joignait le verbe anar au présent de l' infinitif qu' il régissait: Li anec dir, lui alla dire, iran cercar, ils iront chercher, vai li trasmettre, va lui transmettre.
Remarques.
Il arriva fréquemment que la langue romane, à l' imitation du latin, n' exprima point les pronoms personnels qui étaient les sujets des verbes:
Singulier.
1re pers. sous-entendu Ieu ... dirai un vers; je dirai un vers.
2e Tu quant ... l' auras; quand tu l' auras.
3e El meillers que ... non es; meilleur qu' ils n' est.
Ilh pus blanca ... es, plus blanche elle est.
Pluriel.
1re pers. Nos trobat ... avem, trouvé nous avons.
2e Vos per so ... devetz, pour cela vous devez.
3e Els tant messongier... sun; tant mensongers ils sont.
Elas pus frescas ... sun; plus fraîches elles sont.
J' ai dit que Vos était presque toujours employé au lieu de Tu; par suite de cette règle, les verbes devant lesquels Vos se trouvait placé ou sous-entendu, quoique ne désignant qu'une seule personne, prenaient le pluriel; et pourtant les adjectifs qui se rapportaient au pronom restaient au singulier.
Ce fut aussi un caractère particulier à la langue romane que de mettre assez souvent au singulier le verbe auquel s' attachaient plusieurs sujets:
solas e cortesia mi platz, soulas et courtoisie me plaît.
La forme suivante est remarquable: Ab, avec, est considéré comme conjonction: lo reis, ab sos baros, pueion e lor spazas ceinzon, le roi, avec ses barons, montent et leurs épées ceignent.
On trouve parfois au pluriel non seulement les verbes dont un nom collectif est le sujet, mais encore les pronoms personnels qui se rapportent à ce nom collectif: Amor blasmon fola gent, amour blâment folle gent; pert sa gent, que no lor secor, perd sa gent, vu qu' il ne leur aide.
Pour suppléer les différentes opérations grammaticales qu' avait nécessitées chez les Latins l' effet de l' action d' un verbe sur un autre, la langue romane adopta QUE, pronom conjonctif invariable, qui permettant au sujet du second verbe de conserver le signe qui le caractérisait, ôta toute amphibologie, et laissa ce second verbe au mode indiqué par la forme ordinaire du discours.
Employé par la langue romane, et par les autres langues de l' Europe latine, ce QUE remplaça à la fois et la forme grammaticale que les modernes ont appelée la règle du Que retranché, et les nombreuses particules qui, dans la langue latine, étaient le lien de communication d' un verbe à un autre, telles que ut, ne, eo quod, quia, etc.
Cette forme de la langue romane était, à certains égards, préférable à l' emploi que les Latins faisaient de leur infinitif. Elle ajoutait à la clarté, elle servait à indiquer avec plus de précision différentes modifications de la pensée et du discours. En effet, les temps de l' infinitif latin n' offraient pas assez de nuances, pour rendre exactement quelques unes des modifications qu' a exprimées la langue romane, modifications qui, dans les divers modes, distinguaient si heureusement le présent, de l' imparfait; le prétérit simple, du prétérit composé; le prétérit, du plus-que-parfait, etc.
Quelquefois le Que conjonctif roman était sous-entendu, mais sa suppression n' empêchait pas le verbe d' être placé au temps qu' aurait exigé la présence du Que: Ben volgra … mi dons saubes, Bien je voudrais (que) ma dame sût; comme on aurait dit: Ben volgra que mi dons saubes.
Je parlerai dans le chapitre suivant du Que placé après les conjonctions, ou employé comme adverbe de temps.
Il m' eût été facile d' indiquer d' autres modifications, soit accidentelles, soit ordinaires, qu'on rencontre parfois en quelques modes, en quelques temps et en quelques personnes d' un petit nombre de verbes; j'ai réservé ces détails pour le Lexique.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.