Mostrando entradas con la etiqueta mos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta mos. Mostrar todas las entradas

miércoles, 3 de julio de 2024

Mos - Mostruos, Mounstruos

 


Mos, adj., mousse, émoussé, épointé.

Trop son espes denan, 

E mos deves lo trenchan.

Bertrand de Born: Greu m'es. Var. 

Sont trop épais devant, et émoussés devers le tranchant.

Mort m' agratz, s'il lansa no fos mossa.

Guillaume de Berguedan: Amics. 

Vous m'auriez tué, si la lance ne fût émoussée.

ANC. FR.

D'une flèche trop mousse Amour vous a blessé. 

Premières Œuvres de Desportes, p. 191. 

Depuis qu'il s'affoiblit et se lasche, le sentiment en devient aussi mousse, pesant et terrestre. 

Amyot, Trad. de Plutarque. Morales, t. I, p. 48.

(chap. Esmossat, esmossats, esmossada, esmossades; v. esmossá: esmosso, esmosses, esmosse, esmossem o esmossam, esmosséu o esmossáu, esmossen. Contrari: esmolat, afilat.)


Mosca, s. f., lat. musca, mouche. 

Plus suau ponh qu' una mosca.

Marcabrus: Dirai vos. 

Pique plus doucement qu'une mouche. 

Moscas, formitz e gan re d'autras bestias. Liv. de Sydrac, fol. 11.

Mouches, fourmis et beaucoup d'autres bêtes. 

ANC. FR. E tel plenté de mosques crut...

Et des mosques fu grant mervelle. Roman de Brut, t. I, p. 101.

CAT. ESP. PORT. IT. Mosca. (chap. Mosca, mosques; mosqueta, mosquetes.)

2. Moscalhos, s. m., moucheron. 

Soen volon entre nos 

Aici espes cum moscalhos. Brev. d'amor, fol. 24.

Souvent ils volent entre nous aussi épais comme moucherons.

CAT. Mosquit. ESP. PORT. Mosquito. IT. Moscherino. (chap. mosquit, mosquits; mosquitet, mosquitets.)

3. Moscail, s. m., émouchoir, éventail.

Tenc en la man, per lo caut,

Un moscail ab que s' adus vent.

Roman de Jaufre, fol. 60.

Tint à la main, à cause du chaud, un émouchoir avec quoi elle s'amène vent.

ANC. FR. Continuellement émouche de son mouschet. 

Rabelais, liv. II, ch. 15.

(chap. Abanico, abanicos. Tamé se fa aná per a espantá les mosques y los mosquits cuan se está al monte un grapat o manoll de brosquill, un tros de bocha, etc. Julio Micolau de La Fresneda lo fée aná cuan ere pastó y no lo gos de Quintaneta que es ara.)

4. Mosqueiar, v., émoucher, chasser, attraper les mouches.

Ades en l' aer mosqueia. 

Deudes de Prades, Poëme sur les Vertus.

Incessamment attrape les mouches dans l'air. 

ESP. Mosquear. (chap. Mosquejá : cassá mosques; mosquejás : enfadás, com cuan tens una mosca detrás de la orella. Yo me mosquejo, mosqueges, mosquege, mosquegem o mosquejam, mosquegéu o mosquejáu, mosquegen; mosquejat, mosquejats, mosquejada, mosquejades.) 


Mosclar, s. m., nasse.

En ayssi pot hom pendre a ssa volontat d'aquel peys sens mosclar ni sens filat. Lett. du preste Jean à Frédéric, fol. 29. 

De la sorte on peut prendre à sa volonté de ce poisson sans nasse et sans filet.

(chap. La nassa, les nasses: ret, rets en forma de banasta per a peixcá.)

mosclar, nasse, nassa, nasses, ret, rets, peixcá

Mosquet, s. m., lat. muscetusémouchet, sorte d'oiseau de proie.

Esparvier novel e mosquet

Deu hom ab petit auzelet 

Afaitar al comensamen. 

Esparvier e mosquet mudat 

A hom plus leumen adobat.

Deudes de Prades, Auz. cass.

Jeune épervier et émouchet on doit avec petits oiseaux affaiter au commencement.

Épervier et émouchet mué on a plus facilement disposé.

IT. Moscardo.

2. Mosqueta, s. f., émouchette, femelle de l'émouchet.

Mosqueta es tant rabineira, 

C' ab so que pren vai sa carreira. 

Deudes de Prades, Auz. cass. 

L' émouchette est si pétulante, qu'avec ce qu'elle prend, elle poursuit sa carrière.


Mossa, s. f., lat. muscus, mousse. 

Vestitz de mossa d' aybres. Eluc. de las propr., fol. 171.

(chap. Vestits de musgo d'abres.)

Vêtus de mousse d'arbres.

Prov. Car qui sovent sa rauba trossa, 

Jamais non cuyllera mossa. 

Trad. d'un Évangile apocryphe.

Car qui trousse souvent sa robe, jamais ne cueillera mousse.

ESP. Musco, musgo. PORT. Musgo. IT. Musco, muschio. (chap. Musgo.)


Most, s. m., lat. mustum, moût.

Vi novel es dit most. Eluc. de las propr., fol. 227.

(chap. Vi nou es dit most o mosto.)

Vin nouveau est dit moût.

Fom plus sorna la piscina

Non es most en trueyll o en tina.

Trad. d'un Évangile apocryphe.

Fut plus trouble la piscine que n'est moût en treuil ou en tine.

(chap. Most o mosto, del que se fa lo mostillo; mon cuñat es de mote mostillé, de Valderrobres; pistina; trull; tina.)

trull, pistina, tina

CAT. Most. ESP. PORT. IT. Mosto.

2. Mostarda, s. f., moutarde.

Lo gras de la mostarda es motz petitz. V. et Vert., fol. 55.

(chap. Lo gra de la mostassa es mol menut.)

Le grain de la moutarde est moult petit. 

ANC. FR. Car aquerre, s'il n' i a garde,

Ne vaut pas ung grain de mostarde. 

Roman de la Rose, v. 14658.

CAT. Mostassa, mostalla. ESP. Mostaza. PORT. IT. Mostarda.

(chap. Mostassa, mostasses, la de Dijon es la mes coneguda y se fa en los grans sansés. A Alemania ne minjo a vegades en Bratwurst, que es una llenguañissa o salchicha rostida.)

Mostela, s. f., lat. mustella, belette.

Can la mostela a son mostelon qu' es natz, ela 'l muda per paor c' om no lo y emble. Naturas d'alcunas bestias. 

(chap. Cuan la mustela té son mustelet que ha naixcut, ella lo mude (cambie) per paó, po, temó que hom no la hi emblo, prengue).

Lexique roman; Faina – Falgueira

Quand la belette a son beletton qui est né, elle le déplace par crainte qu'on ne le lui enlève.

CAT. Mostela, mustela. ANC. ESP. Mustela. (MOD. Comadreja)

IT. Mustella. (chap. Mustela, musteles; de la familia són: vissó o vissón,  armiño, marta, faginafuró.)

- Machine de guerre.

Ung engin apellat mostella.

Chronique des Albigeois, col. 73.

Une machine appelée belette.

2. Mostelon, s. m., beletton, petit de la belette. 

Can la mostela a son mostelon qu'es natz. Naturas d'alcunas bestias.

Quand la belette a son beletton qui est né.

(chap. Mustelet, mustelets, musteleta, musteletes : cría, críes de la mustela.)


Mostrar, v., lat. monstrare, montrer, indiquer, faire voir.

Mostrar la veritat.

Nat de Mons: Al bon rey. 

Montrer la vérité.

Vuelh ieu esser chantaire, 

Et en luec mon saber mostrar.

(N. E. Esto le viene al pelo al catalanista aragonés cantautor Tomás Bosque Peñarroya, el más membrillo de La Codoñera, con permiso de José Miguel Gracia Zapater, que también está hecho un membrillazo de aúpa. Junto con Arturico Quintana Font, que es de Barcelona, forman las tres desgracias del pueblo del Mezquín. Si Rubens viviese los pintaría.)

Pons Fabre d'Uzes: Luecs es.

Je veux être chanteur, et montrer à propos mon savoir.

Si m' ajut selh que s mostret en colomba.

(N. E. Esta frase supongo que la entenderá el ignorante Óscar Adamuz, del Moviment franjolí per la llengua catalana, de Santa Coloma de Gramanet, Gramenet, pueblo al que el erudito lobotomizado llama Gramanet de Besòs.)

Óscar Adamuz, moviment franjolí, franja, català

A. Daniel: Si m fos Amor.

Si m'aide celui qui se montra en colombe.

- Enseigner, apprendre.

Del segle mostrarai, 

Com se deu captener 

Qui vol bon laus aver.

Arnaud de Marueil: Razos es. 

Touchant le siècle, j' enseignerai comment se doit conduire (celui) qui veut avoir bonne louange. 

Tot quant ieu fauc ni dic que m sia honrat 

Me mostr' Amors.

Arnaud de Mareuil (Marueil): Tot quant. 

Amour m'enseigne tout ce que je fais et dis qui me soit honorable.

Loc. A totas gens mostrar ad uelh 

La dicha naissensa d'Amors.

Brev. d'amor, fol. 3. 

A toutes gens montrer à l'oeil ladite naissance d'Amour. 

CAT. ESP. PORT. Mostrar. IT. Mostrare. 

(chap. Amostrá, mostrá: mostro, mostres, mostre, mostrem o mostram, mostréu o mostráu, mostren; mostrat, mostrats, mostrada, mostrades; amostrat, amostrats, amostrada, amostrades.)

2. Mostra, s. f., montre, apparence, exposition.

Los autres compron blat en herba e lo vi en flor, cant las vinhas fan bella mostra. V. et Vert., fol. 14. 

(chap. Los atres compren blat en herba y lo vi en flo, cuan les viñes fan bona o bella mostra.)

Les autres achètent le blé en herbe et le vin en fleur, quand les vignes font belle apparence.

- Revue de troupes.

Se obligua aver en son poder C homes d' armas; apres, quan se ve a la mostra, el los presenta. Arbre de Batalhas, fol. 129.

S'oblige à avoir en son pouvoir cent hommes d'armes; après, quand se vient à la montre, il les présente.

Proverb. Ses bo mot pauc val la mostra. Leys d'amors, fol. 24. 

Sans bon mot peu vaut la montre. 

ANC. FR. La monstre de touz le triumphe fut départie en trois jours. Amyot, Trad. de Plutarque. Vie de Paul Émile.

CAT. Mostra. ESP. Muestra. PORT, IT. Mostra. (chap. Mostra, mostres.)

3. Monstranssa, s. f., démonstration, preuve.

Aquesta monstranssa fo facha. Docum. de 1409, ville de Bergerac.

Cette démonstration fut faite.

ANC. ESP. IT. Mostranza. (chap. Mostransa, demostrassió, proba.)

4. Mostramen, s. m., preuve, démonstration.

Sors de Jhesum Crist lo premiers mostramens. 

P. de Corbiac: El nom de. 

La première preuve surgit de Jésus-Christ. 

ANC. FR. Le mostrement, l' appareissance. 

B. de Sainte-Maure, Chron. de Norm., fol. 23.

ANC. CAT. Mostrament. IT. Mostramento. 

(chap. Mostramén, mostramens.)

5. Mostraire, Mostrador, s. m., démonstrateur, indicateur.

L' amor, don ieu sui mostraire, 

Nasquet en un gentil aire.

Marcabrus: Al son desviat. 

L'amour, dont je suis indicateur, naquit en une gentille demeure.

Portador e mostrador d' aquest public estrument.

Tit. de 1281. Arch. du Roy., J. 330. 

Porteur et indicateur de cet instrument public. 

ESP. PORT. Mostrador. IT. Mostratore. (chap. Mostradó : qui mostre; que mostre una mercansía, com a una tenda, bar, etc. Tamé se li diu al escot, que mostre la pitralera. Mostradós, mostradora, mostradores.)

6. Amostrar, v., montrer, enseigner, apprendre.

Que tu m denhes amostrar, en aquesta art de planetas, la causa qu'ieu quier a saber de ela. Liv. de Sydrac, fol. 138. 

Que tu me daignes apprendre, dans cet art des planètes, la cause que je cherche à savoir de lui. 

ANC. ESP.

Amostran los tedores escontra nos entrada. 

Poema de Alexandro, cop. 1515.

CAT. PORT. Amostrar. (chap. Amostrá: amostro, amostres, amostre, amostrem o amostram, amostréu o amostráu, amostren. Fa ya un grapat d'añs, los de la Penya Pork de Fórnols van fé un rosco del Pasapalabra aon ficabe: Vols (adependre o) dependre lo chapurriau?

Natros te l' amostrem. Enseñem.)

Vols dependre chapurriau ? , natros te l'amostrem, penya porc, peña porc
An este cap de soca de CalaseitPininfarinetes, li fa bona falta adependre lo chapurriau:

Carlos Rallo Badet, Calaceite, Calaseit, Calaceit, Calasseit, Kalat Zeyd, aragonés, catalanista, tonto útil, catalufo, baturro, cachirulo

7. Demostrar, v., lat. demonstrare, montrer, démontrer, désigner, représenter.

Volguist demostrar miracle tan apert. V. de S. Honorat. 

Tu voulus montrer miracle si manifeste. 

Demostron substantia visibil. Gramm. provençal.

(chap. Demostren, dessignen, representen sustansia vissible.)

Désignent substance visible.

Per demostrar que est' amors 

Tramet als fizels aymadors

Totz los bos noirimens.

Brev. d'amor, fol. 118. 

Pour démontrer que cet amour transmet aux amants fidèles toutes les bonnes nourritures. 

Segon que la sortz demostrava. V. de S. Honorat. 

Selon que le sort désignait. 

Part. pas. Tro qu' es en faits o en digz demostratz.

Bernard d'Auriac: S'ieu agues tan. 

Jusqu'à ce qu'il est démontré en faits ou en paroles.

La semblansa de la cara de Jhesu Crist que era demostrada en aquelha toalha. Abr. de l'A. et du N.-T., fol. 35. 

La ressemblance de la figure de Jésus-Christ qui était représentée sur cette touaille. 

CAT. Demostrar. ANC. ESP. Demonstrar. ESP. MOD. Demostrar. 

PORT. Demonstrar. IT. Dimostrare. (chap. Demostrá: demostro, demostres, demostre, demostrem o demostram, demostréu o demostráu, demostren; demostrat, demostrats, demostrada, demostrades.)

8. Demostransa, Demonstransa, s. f., démonstration, preuve.

Fils es d' avols creatura

Qui fai avol demostransa.

Pierre d'Auvergne: Bel m' es quan. 

Est fils de mauvaise créature qui fait mauvaise démonstration. 

Leials demonstransa d'aquela causa dont es doptes.

Trad. du Code de Justinien, fol. 27. 

Loyale preuve de cette chose dont il est doute. 

ANC. FR. Ses fais en font la démonstrance. Charles d'Orléans, p. 89.

ANC. CAT. Demostrança. ANC. ESP. Demonstranza. IT. Dimostranza.

(chap. Demostransa, demostranses : demostrassió, proba.) 

9. Demonstrament, s. m., présentation, manifestation.

Entro als jorns de son demostrament ad Israel.

Trad. du N.-Test., S. Luc, ch. 1. 

Jusques aux jours de sa manifestation à Israël.

- Preuve, démonstration.

La taula Dionisi que es demostramen. 

Pierre de Corbiac: El nom de. 

La table de Denis qui est démonstration. 

ANC. CAT. Demonstrament. ANC. ESP. Demonstramiento. ESP. MOD. Demostramiento. IT. Dimostramento. 

(chap. Demostramén, demostramens, com lo de Jessús a les bodes de Caná de Galilea, o a Jerusalén; manifestassió, manifestassions (sia manifesta cosa); presentassió, presentassions.)

8M, Valderrobres, manifestassió, si natros o natres mos aturem

10. Demostratio, s. f. lat. demonstatio, démonstration, description.

Demostratio, es cant hom recomta e recita alqu negoci qu' es faytz.

Leys d'amors, fol. 148. 

Description, c'est quand on raconte et rapporte aucune affaire qui est faite.

CAT. Demostració. ANC. ESP. Demostración. ESP. MOD. Demonstración (N. E. Se ha vuelto a lo antiguo). PORT. Demonstração, demostração. 

IT. Dimostrazione, dimostragione. (chap. Demostrassió, demostrassions.)

11. Demostratiu, adj., lat. demonstrativus, démonstratif

Sun apelat pronom demostratiu, quar demostron certa persona.

Gramm. provençal. 

Sont appelés pronoms démonstratifs, car ils désignent certaine personne.

Demostrativas, coma: Veus. Leys d'amors, fol. 100.

(chap. Demostratives, com: Veus.)

Démonstratives, comme: Voilà.

CAT. Demostratiu. ESP. Demostrativo. PORT. Demonstrativo. 

IT. Dimostrativo. (chap. Demostratiu, demostratius, demostrativa, demostratives.)


Mostre, s. m., lat. monstrum, monstre.

Serena es 1 mostre en mar, et ha cors de femna e coa de peysso.

V. et Vert., fol. 23.

(chap. La sirena es un monstruo (al) del mar, y té cos de femella y coa de peix.)

La sirène est un monstre en mer, et elle a corps de femme et queue de poisson. 

CAT. (N. E. Monstre no lo encontró Raynouard) ESP. Monstruo.

PORT. Monstro. IT. Mostro. (chap. Monstruo, monstruos.)

2. Mostruozitat, s. f., monstruosité.

Aquesta mostruozitat o defayssonament s' endeve per superfluitat de materia. Eluc. de las propr., fol. 33. 

Cette monstruosité ou difformité se produit par superfluité de matière.

CAT. Monstruositat. ESP. Monstruosidad. PORT. Monstruosidade. 

IT. Mostrosità, mostruosità, mostruositate, mostruositade.

(chap. Monstruosidat, monstruosidats.)

3. Mostruos, Mounstruos, adj., lat. monstruosus, monstrueux. 

A vegadas mostruos et desfayssonat. Eluc. de las propr., fol. 139.

Parfois monstrueux et déformé. 

Bestias que son dichas mounstruosas.

Lett. de Preste Jean à Frédéric, fol. 29.

Bêtes qui sont dites monstrueuses. 

Fig. Es cauza de diversas passios estranhas et mostruozas.

Eluc. de las propr., fol. 64.

Est cause de diverses passions étranges et monstrueuses.

CAT. Monstruos. ESP. PORT. Monstruoso. IT. Mostroso, mostruoso.

(chap. Monstruós, monstruosos, monstruosa, monstruoses.)

lunes, 1 de julio de 2024

Mordre - Morgoil

 


Mordre, v., lat. mordere, mordre.

Semblon mastis que layron a totz, e mordon aquelh que podon.

V. et Vert., fol. 25.

Ressemblent à mâtins qui aboient à tous, et mordent celui qu'ils peuvent.

Qui de parlar trassauta,

Dreitz es qu'en la lengua s morda.

(chap. Qui de parlá se passe, dret (just) es que la llengua se mossego.)

A. Daniel: Autet e bas.

Qui outrepasse de parler, il est juste qu'à la langue il se morde.

Lai on no mort, ilh lecha 

Pus aspramens no fai chatz.

Marcabrus: Dirai vos. 

Là où elle ne mord, elle lèche plus âprement que ne fait chat. 

Prov. Qui mort sas lavras, pessa mal. Trad. de Bède, fol. 34. 

(chap. Qui se mossegue sons labios, pense mal; malpense.)

Qui mord ses lèvres, pense mal. 

ANC. FR. Jusqu'en la vive char l' a mors. 

Roman du Renart, t. II, p. 264.

Des moutons qui ont esté mors du loup.

Amyot, Trad. de Plutarque. Morales, t. 1, p. 109. 

Délivre la, que du chien ne soit morse. Cl. Marot, t. IV, p. 262.

ANC. CAT. Mordre, mordrer. ESP. PORT. Morder. IT. Mordere. 

(chap. Mossegá, mossegás: yo me mossego, mossegues, mossegue, mosseguem o mossegam, mosseguéu o mossegáu, mosseguen; mossegat, mossegats, mossegada, mossegades.)

2. Mors, s. m., lat. morsus, morsure.

A mors fort e rege. Naturas d'alcunas bestias.

A morsure forte et rude.

Mordon... co fay serpen, et enverinon III personas en 1 mors.

(chap. Mosseguen... com fa la serp, y envenenen tres persones en un mos; en una mossegada.)

V. et Vert., fol. 24.

Mordent... comme fait serpent, et enveniment trois personnes en une morsure. 

ANC. FR. Adans nous a, par un seul mors, 

Si malement honnis et mors.

Roman de Mahomet, v. 707. 

Ce fu par le mors de la pomme. Fables et cont. anc., t. IV, p. 194. 

Tot le manga à un sol mors. Roman du Renart, t. II, p. 302.

ANC. ESP. Que non tragó peor muerso nin Judio nin Pagano. 

Poema de Alexandro, cop. 1210.

IT. Morso. (chap. Mos, mossos; mossegada, mossegades; mosset, mossets.)

El mordisco catalán a Aragón, Ricart Garcia Moya,

3. Morsura, s. f., morsure.

Morsura de serpen. Brev. d'amor, fol. 50. 

Morsure de serpent.

El poyria dampnatgar, per sa morsura, manhtas gens o bestias.

Liv. de Sydrac, fol. 29.

Il pourrait endommager, par sa morsure, maintes gens ou bêtes.

IT. Morsura.

4. Mordement, s. m., morsure.

Mordement de bestia venenoza. Eluc. de las propr., fol. 98. 

Morsure de bête venimeuse.

ESP. Mordimiento. IT. Mordimento.

5. Mordedura, s. f., morsure.

Contra mordedura de ca ravios.

(chap. Contra mossegada de gos rabiós; per ejemple, Artur Quintana Font, que los va apegá la rabia a uns cuans aragonesos; alguns encara babegen o trauen espuma per la boca, com los de la Ascuma.)

Artur Quintana, Arturo Quintana Font

Mordedura de vipra.

(chap. Mossegada, picotada de víbora, escursó.)

Eluc. de las propr., fol. 191 et 145. 

Contre morsure de chien enragé.

Morsure de vipère.

ESP. PORT. Mordedura.

6. Mordicament, s. m., picotement, tiraillement.

Val contra mordicament et arsura d' estomach. 

Eluc. de las propr., fol. 212.

Vaut contre tiraillement et irritation d' estomac.

IT. Mordicamento. (chap. Picassó, malestá, coissó, exitassió.) 

7. Mordicacio, s. f., lat. mordicatio, excitation, picotement.

Senta la mordicacio de la medecina.

Las medecinas que fan cessar flux de sang ses mordicacio.

Trad. d'Albucasis, fol. 5 et 35. 

Sente l' excitation de la médecine. 

Les médecines qui font cesser le flux de sang sans excitation.

ESP. Mordicación. PORT. Mordicação. IT. Mordicazione.

8. Mordedor, s. m., mordant, satirique.

Fig. Son ja li mordedor

Per un de nos, duy de lor. 

Aimeri de Peguilain: Li folh. 

Déjà les mordants sont pour un de nous, doux des leurs. 

ESP. (mordaz) PORT. Mordedor. IT. Morditore. 

(chap. Mossegadó, que mossegue, mossegadós, mossegadora, mossegadores; mordás, mordassos, mordassa, mordasses; satíric, satirics, satírica, satíriques.) 

9. Mordicatiu, adj., lat. mordicativus, excitatif, mordicatif, qui cause des picotements.

Aquela ayga es dels sieus budels mordicativa. 

De budels lavativa et mordicativa.

Eluc. de las propr., fol. 144 et 273. 

Celle eau est excitative des siens boyaux. 

De boyaux lavative et mordicative. 

ESP. IT. Mordicativo.

10. Mordificar, v., picoter, être mordicant.

Part. prés. Sal... mordifican les budels. Eluc. de las propr., fol. 193. 

Sel... mordicant les boyaux.

(chap. Picá, doná picassó, urticá com fa la ortiga.)

JM Virgili i Ortiga

11. Mordificatiu, adj., piquant, mordicatif, excitatif.

Ayga salada... cum sia mordificativa.

Eluc. de las propr., fol. 75. 

Eau salée... comme elle soit mordicative.

12. Morcel, Morsel, Morseus, s. m., morceau.

Fan thesaur de bos morcels e de lor lecarias.

Liv. de Sydrac, fol. 129. 

Font trésor de bons morceaux et de leurs friandises.

De carn de vacha faitz morsels.

Deudes de Prades, Auz. cass. 

De chair de vache faites des morceaux. 

Adiós, Cordera.

Amon dinz lur maizos 

Mais bos vis e bos morseus, 

C' ab afan penre casteus.

B. Calvo: En luec.

Aiment davantage dans leurs maisons bons vins et bons morceaux, qu'avec peine prendre châteaux.

Prov. Ab semblan de bon morsel

Se prenon li glot auzel.

G. Olivier d'Arles, Coblas triadas. 

Avec apparence de bon morceau se prennent les gloutons oiseaux. 

ANC. FR. Ki del morsel fu estranglez. Roman de Rou, v. 10728.

N' avez cure de tel morsel.

Roman du Renart, t. II, p. 256.

IT. Morsello. (chap. Mosset; trosset.)

13. Remordre, v., lat. remordere, martyriser, déchirer, bourreler.

Fig. No s tanh las jens remordas,

Car peccas y mortalmen.

P. Cardinal: Jhesum Crist. 

Il ne convient pas que tu déchires les gens, car tu y pèches mortellement.

La predicatio li remort la cociencia de son peccat.

(chap. La predicassió li remort (: remossegue) la consiensia de son pecat; té remordimens.)

V. et Vert., fol. 49.

La prédication lui martyrise la conscience à cause de son péché.

Sa consciencia l'en remordia. Tit. de 1286. DOAT, t. XLI, fol. 76.

Sa conscience l'en bourrelait.

ANC. FR. Ne ce dont conscience le reprent et remort.

Jehan de Meung, Test., v. 316.

Dont conscience vous remorde. Farce de Pathelin, p. 138.

CAT. Remordir. ESP. PORT. Remorder. IT. Remordere. (chap. Remossegá.)


Morenas, s. f. pl., hémorrohïdes (hémorroïdes).

Estopacis verais per cert 

Val mot ad home que sanc pert...,  

E val encontra morenas.

Brev. d'amor, fol. 40. 

La topase vraie certainement vaut moult à homme qui perd son sang..., et vaut contre hémorrhoïdes. 

CAT. Morenas (con artículo occitano plural las). ESP. Almorranas.

PORT. Almorreimas. IT. Morice, morici. (chap. Morenesalmorranes.)

CAT. Morenas (con artículo occitano plural las). ESP. Almorranas.  PORT. Almorreimas. IT. Morice, morici. (chap. Morenes, almorranes.)


Morgoil, s. m., du lat. mergus, plongeon.

Morgoil......

Que hom apella corpmari.

Deudes de Prades, Auz. cass.

Plongeon... qu'on appelle cormoran.

ESP. Somorgujo (somormujo). PORT. Mergulhão. IT. Mergo.

(N. E. Ver Merguli más arriba.)

Merguli, s. m., lat. mergus, plongeon, oiseau aquatique

viernes, 24 de marzo de 2023

A la ciutat de Nàpols hi ha una presó la vida mia...


 

A la ciutat de Nàpols

Hi ha una presó

La vida mia

Hi ha una presó

La vida mia amor

Hi ha 29 presos

Que canten la cançó

La vida mia

Que canten la cançó

La vida mia amor

La dama està en finestra

Escoltant la cançó

La vida mia

Escoltant la cançó

La vida mia amor

Els presos se'n temeren

Ja no cantaven, no

La vida mia

Ja no cantaven, no

La vida mia amor

Per què no cantau, presos?

Per què no cantau, no?

La vida mia

Per què no cantau, no?

La vida mia amor

Com cantarem, senyora

Si estam dins la presó?

La vida mia

Si estam dins la presó

La vida mia amor

Sense menjar ni beure

Més que algun rosegó

La vida mia

Més que algun rosegó

La vida mia amor

Demà serà dissabte

Mos penjaran a tots

La vida mia

Mos penjaran a tots

La vida mia amor.

//

UC : 

Darrer concert d'UC - Palma 2019:

https://www.youtube.com/watch?v=_gq042gNEVo


A la ciutat de Palma

martes, 5 de junio de 2018

Léxico aragonés , M

MACELO d. Rastro: Ducange, aunque sin apoyarse en citas aragonesas, incluye esa voz y las de macetator, macellanus, macellare, macellarius en italiano se usan macellajo y macellaro como carnicero, macello como matanza y carniceria, macellare como degollar.
MACERAR, n. Sobar ó apretar la masa de que se hace el pan.
MACERO. c. Pertiguero, oficio de las iglesias.
MACHO LLANO. n. Cabrío castrado. / mascle de la cabra capat, choto capat
MADERA, n. Se osa en la frase tener mala madera para indicar el estado accidental de debilidad orgánica ó nerviosa, ó de displicencia y flojedad en el ánimo.
MADERISTA, a. Maderero.
MADRUZA. d. Madrona.
MADRILLA. a. Roga, pez de rio.
MADRILLERA. a. Instrumento para pescar madrillas. Usado, por ejemplo, en Areñs de Lledó.
MAESTRE RACIONAL, a. Ministro real que tenía la razon de la hacienda en cada reino.
MAESTRO RACIONAL, a. Maestre racional ó contador mayor.
MAIGAR, d. Entrecavar. / entrecavá
MAINATILLO. n. Apodo con que la gente vulgar denuesta á los jóvenes de regular fortuna clase ó apariencia: es derivacion corrupta de magnate.
MAJO. n. Lujoso, elegante, bien puesto de trage. En Castilla se refiere principalmente al desgarro ó libertad de maneras. / majo , bonico, maja, bonica
MAL.  Cuidado, zozobra: suele decirse en algunas localidades no te dé mal por no te dé cuidado.— n. Se usa en la frase por mal que se cuide, por mal que se divierta y otras , como reduplicativa causal ó en equivalencia de la palabra causa.
MALAGANA, a. Industria para sentar los enjambres que 1a- Un ?? de las colmenas
MALA-VOZ. Opinion judicial contra la propiedad, ó posesion, « libertad de los bienes, sobre lo cual puede verse, entre otros pasajes, el libro VII de los ff. título de prxscripti cnibus??
MALBUSCA. d. Muger inquieta, sagaz y astuta.
MALEARÁS. n. Se dice del muchacho travieso ó mal intencionado. / malrás, malrassat ? Pesolaga a Lledó
MALMETER. c. Malbaratar, gastar, echar á perder. / malmetre, malmetut,
MAL-TRABAJA. n. Haragan, perezoso para el trabajo.
MALVAR. n. Adulterar, amerar ó empeorar las condiciones de algun objeto, especialmente comestible.— n. Malearse ó empezar á contraer malos hábitos alguna persona. En sentido muy semejante, pero no igual, vemos que toma aquel vocablo la Academia. / fes malvé,
MALLACAN. n. Capa de terreno de las mas superficiales, que se compone de grava y sales calizas. / grupo de música Mallacán , whisky Macallan no
MAMIA. n. Véase teticiega. / ovella, cabra mamia, que té mamitis a les mamelles, lo cordé no pot mamá, s'ha de asormá
MANÁ. n. Gragea.
MANANTÍA. n. Manantial.
MANANTIAR. n. Brotar agua, ya de manantial, ya de alguna filtracion.
MANCID. n. Prestacion sobre el pescado. segun Ducange.
MANCUSO. n. Moneda de oro que valia sex seplem sueldos de Zaragoza, esto es 42, aunque Briz Martínez dice que 11 ó 49.
MANCHA. d. Fuelle. / mancha, manchá verbo, mancho, manches, manche, manchem, mancheu, manchen. Marejá tamé se diu manchá. / bomba de hinchar neumáticos
MANCHADOR. d. El que mueve los fuelles.
MANCHAR. d. Manejar ó dar aire á los fuelles.
MANCHOSO. n. Se dice de lo que, por su color bajo ó delicado ó por cualquiera otra causa, recibe con facilidad, ó por mejor decir no oculta la suciedad ni las manchas.
MANDADA. n. Mandadera, ó recaudera como en lo antiguo y en el siglo de oro se decía.
MANDADO. n. En la frase bien mandado, que tambien hemos oido en Castilla, significa obediente. / ben cregut
MANDRIA. n. Haragan, hombre egoísta: en Castilla cobarde, y en el lenguaje de la Germania tonto.

MANDURRIA. n. Bandurria.

mandurria, bandurria, 12 cuerdas, seis notas

MANEFICIOS, n. Útiles, aparejos etc.: dícese maneficios de cocina, bestias de labor con sus maneficios, molino con sus maneficios.
MANGARRA. n. Persona negligente, perezosa y poco activa.
MANIFACERO. p. Entremetido.
MANIFESTACION. a. Uno de los cuatro procesos Torales, que consiste en avocar al tribunal del Justicia, y modernamente á la Audiencia, la persona y proceso de quien se halla preso por el juez incompetente ó eclesiástico, hasta que, examinado el punto, se ponia en libertad al preso ó se le entregaba á quien tuviese derecho de juzgarle.
MANIFESTAR. a. Poner en libertad por despacho del Justicia á los que la pidieron para ser juzgados.
MANTA. n. La prenda que completa el traje del pueblo, cubriendo todo el cuerpo á manera de capa: viene á ser una tira ancha de grueso tejido, la cual tiene doblada por igual y cosida la tira de uno de los estremos formando una bolsa.
MANTELL, n. Ropa rozagante segun el Indice de Blancas.
MANTORNAR. d. Binar ó dar segunda labor a la tierra despues del barbecho. / mantorná
MANTUDO (pollo) n. Persona muy sensible al frio, ó que busca con frecuencia el abrigo.
MANZANA DE DAMA. a. Acerola. / serva
MANZANILLA DE PASTOR. n. Planta.
MAÑANADA. n. Principio de la mañana.
MAÑO. n. Hermano, expresion cariñosa y familiar aplicada algunas veces á los amigos íntimos. / maño, germá, maña, germana, mon germá, ma maño, man germana, ma maña
MARAVEDÍ. a. El tributo que de siete en siete años pagaban al rey los aragoneses cuya hacienda valiese diez maravedís de oro ó siete sueldos, que era su valor en tiempo de Jaime el Conquistador.
MARCELINA. n. Macerina ó servicio de chocolate, comunmente de plata, que consiste en una bandejita á la cual va adherido un pocilio destinado á contener la jicara que es de la misma especie, pero pieza aparte.
MARCIDA. n. Se dice de la oliva fermentada: es voz local. / oliva marsida 
MARCO. n. El armado de madera en que se acondiciona y prensa el turron de almendra.— n. La cantidad de turron que se elabora en cada marco.
MARDANO. d. Morueco que se deja para padre. / mardá , mascle de la ovella
MARFEGA. a. Gergon de tela tosca. / márfega
MARGIN. n. Margen. / marge, marche, margi, marchi
MARGUIN. n. Margen de rios ó heredades: es femenino, y se vé usado en las Ordinaciones de Zaragoza.
MARI. n. Palabra que se antepone á otras muchas para de notar frecuencia en alguna cosa: dícesede uno mari-prisas, mari- enredos, mari-apuros, como si se dijera el hombre de las prisas, el hombre de los enredos, el hombre de los apuros.
MARINO. n. Pescador, ant.
MARIQUILLA. n. Márfega, voz local.
MARÍTIMA. n. «...lo que non podemos sino en Cathalunya cerca la marítima* dijo Pedro IV licenciando á las Cortes en 24 de octubre de 1347.
MARMOTEAR. n. Murmurar para sí á media voz, refunfuñar.
MARRAGA. c. Tela basta de estopa y pelo de cabra. Blancas dice que, á la muerte de D. Juan hijo de Fernando el Católico, vistieron los caballeros por luto marraga negra, que antes en Castilla era de gerga blanca llamada marga.
MARRANO. n. Cerdo.— n. Hombre zafio, abrutado.
MARRILLO. p. Palo corto y algo grueso.
MARTIN-PASEO. d. Fritada.
MARZEAR, n. Se usa en la frase proverbial «si marzo no marzea, abril acantalea», y se entiende por marcear reinar vientos fuertes y frios.
MAS. d. Casa de campo en secano.— n. Tan, como se vé en las muchas y muy vulgares locuciones parecidas á esta: ¡qué pan mas blanco!— n. Ni mas ni mangas, expresion de asentimiento, pero tomada generalmente en sentido contrario.  / masico en Alcañiz, aunque son chalets a veces / mas , maset, masada
MASA. a. Casa de labranza con sus tierras y aperos.— n. plata en masa, plata en bruto ó sin labrar, no licuada ó derretida que es la acepcion castellana. / masada, masá
MASADA. p. Masía: tambien se usa la palabra Masadero por el colono ó vecino de la masada.— n. Lo que se amasa de una vez.
MASAR, c. Amasar.
MASCARA, d. Tizne. / te has mascarat, portes una mascara (acento a la segona a)
MASCARAR, d. Tiznar.
MASCARON. n. Tizne ó mancha, generalmente en la cara. — n. Dibujo informe ó mal ejecutado. — u. Persona ridiculamente ataviada. — n. mascaron de proa, persona de facciones exageradas.
MASERO. n. Lienzo en que se acomodan los panes para llevarlos á cocer.
MASETA. n. Engrudo ó pastela para pegar cuerpos de fácil adherencia. / masilla
MASIA, a. Cortijo, masada ó casa de labor: por su etimología griega significa tierra vallada ó cercada.
MASOBERO. d. El que vive en el mas, masada, cortijo. / masové , com Desideri Lombarte, del mas del moliná
MASTIQUE, n. Plaste.
MASTO. a. El árbol donde se injiere otro.
MASTRANZO NEVADO. n. Menta silvestre, planta.
MASTUERZO. n. Majadero, persona inutil ó muy negada.
MATA DE PELO. d. Crencha.
MATACABRA. d. Granizo menudo y frio que cae en el invierno.
MATACAN. n. Cierta clase de liebres muy corredoras, las que se distinguen por su menor volumen y por una como estrella que llevan en la frente.
MATACIA, a. Muerte ó matanza de animales para el consumo.
MATA-GALLEGOS, n. Arsolla planta
MATA-POLLO, u. Planta.
MATAPUERCO. n. Mondongo del cerdo, esto es, los embuchados que de él se hacen, como güeña, longaniza, morcilla etc. — n. La operacion ó faena del mondongo.
MATERIAS, n. Papel pautado: la Academia incluye esa voz como anticuada en significacion de muestra que se da á los niños para que imiten la forma de la letra. / mostra, muestra
MAYENCO. d. Desyelo, deshielo, de nieve en primavera.
MAYORDOMBRE, a. Prohombre, veedor ó maestro que preside un gremio.
MAYORDOMBRIA, a. Oficio de prohombre.
MAYORDOMO. n. En Zaragoza cada uno de los tres jueces que ejercían jurisdiccion mercantil en el palacio de la diputacion despues del mediodía (M Molino).
MAZA, c. Pértiga.
MAZACOTE, n. Se dice de cualquiera objeto de arte no bien contruido y en que se ha procurado mas la solidez que la elegancia y ligereza.
MAZADA, n. Pensamiento ó solucion sin replica que comunmente no brilla por su ingenuosidad sino por su exactitud, y que suele proceder de persona taciturna ó no muy locuaz, y asi se dice: fulano tiene unas mazadas !
MAZARRON. n. El que defraudaba al fisco dejando de pagar el peage ú otro derecho de pasage: asi se infiere de los actos de Cortes en que se definía y penaba ese delito ,  tomábanle por mazarrones sino pagaban «non sia avido por mazarron mas se sea tenido pagar el dicho peage."— n. La misma pena en que incurrían los defraudadores, que era la pérdida de lo que transportaban y aun todas las cosas en que se cometía el fraude como caballerías, barcas etc. das ditas penas et mazarrones sian divididos et divididas segund se siguen" esto es, por cuartas partes entre el Sr. del territorio, el apnnsor, el fisco y los funcionarios públicos.
MAZO. n. Badajo.
MAZONERO. n. Albañil.
MAZORRIL. n. Mazorral.
MEADINA. n. Meada.
MEA-PERROS. o. Planta.
MEDIA, n. Medida de granos equivalente á la fanega aragonesa: en Castilla equivale á media fanega.
MEDIANIL. n. Tabique que divide dos casas ó habitaciones ó departamentos: tambien se dice de las tapias divisorias de huertos y heredades.
MEDIAR. n. Dividir por mitad: léese en las leyes palatinas de Jaime II de Mallorca.
MEDIERO. a. El que vá á medias en la administracion de tierras ó cria de ganados .  / migé, miché
MEDITAR. n. Recrear el animo, principalmente en la caza segun Ducange, el cual incluye tambien la voz meditacion.
MEJANA. d. Isla de rio.
MELON DE AGUA. p. Sandia.
MELSA. a. Bazo. — n. Flema, calma, poltronería.
MEMORIA. p. Se dice caer ó dormir de memoria para denotar que en posicion supina ó boca arriba.
MENSA. n. Algunos escritores usan esta palabra como sinónima de prepositura, pero dando á esta diferente valor que la Academia.
MENSURATICO. n. Género de tributo que tambien se llamaba mensuraje.
MENUCELES. a. Los frutos de poca monta que se percibían del diezmo, para distinguirlos de los granos aceite y vino: llamábaseles tambien minucias.
MENUCIER, n. Repartidor de las viandas para la mesa del rey.
MENUDILLO. a. Moyuelo, salvado menudo.
MERA. n. Marca para el ganado.
MERENDOLA. n. Merendona.
MERMAR. e. Disminuirse alguna sustancia al calor.
MERZINA. n. Homicidio, segun documento de Jaime I, citado por Ducange.
MESA. n. Se dice mesa de sastre por aquella en que falta accidentalmente el pan, como en Castilla se dice mesa gallega.
MESACHE, MESACHA. n. Muchacho, muchacha; mozo, moza.
MESEGUERIA. n. Derecho que se pagaba por el paso de ganados trashumantes junto á los sembrados, segun se inclinan á creerlo los ilustrados aa. de las Instituciones de Derecho aragonés, SS, Franco y Guillen. — n. Oficio del meseguero.
MESEGUERO. a. El que guarda las viñas.
MESNADEROS, n. Nobles de segunda clase educados en el palacio real, segun Zurita en Indices rerum ab Aragoniw Régibus gestarum (Zaragoza 1578) lib, I pág. 52.
MESTURA. a. Trigo mezclado con centeno.
MIAJAS. n. La cantidad conque contribuye cada hermano para los gastos de la cofradía.
MIAJERO. n. Puchero pequeño.
MICER, n. Título de alguna distincion que se dió un tiempo á los letrados.
MICERO. n. Entremetido, persona que se pone en lo que no le importa: algunos derivan de la anterior esta palabra.
MIDA. p. Medida.
MIELSA. d. Melsa.
MIL EN GRANA. n. Planta.
MILOCHA. p. Cometa. — n. Apodo contra la persona demasiado alta y delgada.
MIMO. n. Músico, segun la interpretacion de Ducange á las leyes palatinas de Jaime I de Mallorca.
MINCHAR. n. Comer.
MINGLANA. n. Granada, fruta: es voz local y corresponde mingrana, castellano antiguo. / mangrana
MINGLANERA. n. Granado. / mangrané, mangranera
MIÑON. n. Individuo de una compañía que tambien se titulaba de fusileros de Aragon y tenia por objeto la persecucion de malhechores y todo lo que hoy forma el instituto de la Guardia civil: fue creada en 1768 y disuelta en 1843, siendo diferente esta fuerza de la que con igual nombre y parecido objeto se menciona en el Diccionario de la lengua, asi como no le conviene la etimología que dá Monlau á la palabra miñon derivándola de minuo minus, idea de pequeñez. / Catalán minyó sí que es pequeño.
MIOJA. n. Migaja, miga.
MIRALLO. n. Balcon, reja ó celosía.
MIRAMAR, n. Mirador, solana, azotea, sobre todo en las casas de campo.
MISA. n. Se usa en la frase proverbial eomo viisa de re quiem con órgano (lo cual nunca sucede en Aragon) para denotar la impropiedad, improcedencia ó falta de gusto en una cosa.
MITADENCO. d. Trigo mezclado con centeno: se vé usado tambien en documentos de Navarra.— n. Se dice del censo que se paga mitad en una clase de frutas mitad en otra.
MOCAR. n. Sonar: la Academia admite los conderivados moquero y mocador. / mocá an algú, mocás a un mateix, yo me moco, te moques, moque, moquem o mocam, moqueu o macau, moquen, / moc, mocs
MOCETE, moceta. n. Muchacho de cuatro á ocho ó diez años, mozo: dícese tambien moced para el masculino y es usual en Navarra. / mosso, mosset, mosso de cuadra, mosso d'esquadra , 
MODOSO. n. Se aplica á la persona de moderacion y templanza en sus acciones y palabras. / modós, modosa
MOJIJO. n. Salsa.
MOLADA. d. Cantidad de aceituna que se deshace de una vez (en la muela).
MOLEDERA. n. Se dice de la persona pesada, importuna ó gárrula.
MOLINADA. n. La cantidad de trigo que se muele de una vez para el consumo en tiempo dado , y asi se dice en las Ordinaciones del Hospital de Zaragoza «las molinadas de trigo de cada semana"— n. El abasto de trigo que se hace para el consumo anual de una familia , ó el contrato equivalente que se hace con el tahonero para que surta de pan durante el año.
MOLTURA. a. Maquila o grano dado en precio al molinero, ó medida de maquilar.
MOLLA. d. Musgo, moho.
MOLLAR. n. En sentido de hito ó mojón lo hemos visto en una escritura de de narracion de límites entre Vera y Tarazona, año 1245, con estas palabras se mando allí fincar mollar. / hito, fita, mollón, molló
MOMO. d. Fisgon.
MOMOS. n. Gestos ó visajes con que se hace burla de alguno.
MOMERO. d. Fisgon.
MONA. n. Juego de naipes que consiste en repartir toda la baraja entre un número ilimitado de jugadores , descartarse estos de sus parejas, tomar cada uno sucesivamente del de su izquierda un naipe cubierto para ver si reune pares al descarte, y cuando queda una sola carta (pareja de otra que sin ser vista de nadie se ha quitado de la baraja al empezar el juego), el que la tiene resulta miftrá y paga lo convenido — n. Maza, en sentido de colgajo que se prende á los vestidos en Carnestolendas: es curioso de notar que maza y mona se dice, segun la Academia, por dos personas que suelen andar juntas. — n. mona de pascua, suele decirse corrido, y otras veces alegre, como la mona de pascua á semejanza, en el primer caso, de la frase hecho una mona que admite la Academia.
MONCAINO. n. Lo derivado de la cordillera del Moncayo, como el viento, etc.
MONDA. n. Mondadura, desperdicio ó piel de cualquiera fruta, legumbres etc.
MONEDA JAQUESA. a. La que se labró en Jaca y juraron los reyes mantener, la cual tenia el busto del rey y una cruz patriarcal: en general se dice de toda moneda aragonesa que es imaginaria.

MONEDAJE. a. Servicio de 12 dineros por libra jaquesa (cerca de un 4 por ciento) impuesto sobre los bienes muebles y raices por Pedro II.


Pedro II, Osca,1196, als presentz , als que son per venir,for durable que tots los omnes qui son e seran en Osca de dintz los murs d'esta terra sian salps e segurs de tots lurs enemics,e aquel que enuayará ad altre o fará de mays ad algún d'els en alguna cosa,sian pris e tot lo poble venguia se d'el / aragonés, occitano, valenciano, mallorquín, catalán

MONFORTERA. n. Cada uno de los palos ó cestillas que, descansando en los rillos, sirven para contener vertical y paralelamente las dos paredes de los tapiales.
MONIS, a. Masa de huevos y azucar.
MONITORIO. n. Provision que expiden los tribunales para hacer cumplir sus decretos contra la resistencia de los jueces ó particulares eclesiasticos ; en Castilla monitoria es despacho que se obtiene del juzgado eclesiastico para obligar á comparecer á alguno.
MONTAMIENTO. n. Valor, precio, estimacion; y asi se dice si lo he percibido montamiento de un alfiler:" esa significacion da la Academia á la palabra monta. / tanto monta, monta tanto ...
MONTON (a). n. Mucho, en gran cantidad, por ejemplo «llueve á monton," do quiere á monton.» La Academia incluye á montones por abundante, escesivamente. "
MONACO, d. Muñeco.
MORA DE ZARZA. n. El fruto apiñado que da la zarza silvestre.
M0RABATIN. n. Moneda usada antiguamente en Aragon. Para prueba de la variadísima leccion que tienen algunas vo ces en los documentos antiguos, y de la dificultad de fijar á veces la verdadera, citaremos lasque trae Ducange de esta pala bra en su Glossarium: son marabatinus, marabetinus, marabitinus, marabocinus, marabotinus, marabutinus, marabuntinus, mara- petinus , maravedinus , marbatinus, marbotinus, marmotinus, maurabotinus, mirabutinus, morabatinus, morabedis, morabeti- nus, morbotinus y morobatinus.
MORADURA. n. Lividez que queda en la epidermis á consecuencia de alguna contusion ó golpe.
MORAVETINO. n. La misma moneda antes definida y por otro nombre llamada maravedí alfonsino.
MORCACHO. d. Mestura: en Castilla morcajo.
MORCAL, n. Intestino de carnero, vaca ó cerdo, en el cual se ponen los embuchados de morcilla, longaniza etc.
MORCAS. d. Heces del aceite.
MORGAÑO. n. Raton campesino muy hocicudo que suele mamar de las ovejas causándoles la muerte: su carácter venenoso ha dado origen al proverbio si te pica el morgaño preven el escaño. Musaraña , morganhos en portugués, se llama así a una especie de arañas también: cosas-que-no-sabias-sobre-los-opiliones
MORGON. d. Mugron de vid.
MORGONAR, d. Tender los sarmientos para que arraiguen.
MORO. n. El médico Francisco del Rosal dice que el aragonés llama moros por denuesto a los que descienden de moros, asi como en Castilla se llama judíos a los que descienden de ellos, y en Andalucía moriscos á los unos y conversos á los otros."
MORQUERA. d. Tomillo. / timó , farigola català
MORRERAS. n. Manchas ó erupcion alrededor de los labios. / morros, labios, morreres
MORRO. n. Enfado, berrinche.
MORROCOTUDO. n. Grande, formidable, temible: se usa, y solo vulgarmente, con algunos sustantivos, como en las frases, hay cuatro leguas morrocotudas, es un capital morrocotudo, es un juego morrocotudo etc.
MORRUDO. n. Aficionado á los manjares esquisitos, práctico en gustarlos, el que se apercibe pronto de su buen ó mal condimento: es voz familiar. — n. Se aplica al que está enfada do, ó, como se dice metafóricamente, con hocico. / morrut, morruda
MORTAJAR. n. Amortajar.
MORTIJUELO. d. Párvulo muerto.
MORÚGULA. d. Criadilla de tierra. / morchella, colmenilla, seta
MOSARRICO. n. Hipócrita, taimado: voz local.
MOSEN. a. Título ó tratamiento equivalente á Don , que antes se daba á los nobles y hoy á los clérigos : abreviacion enfónica árabe de mi señor: Mio Cid.
MOSIGON. n. Se dice familiarmente del niño arisco y torpe, que no obedece por falta de actividad y comprension.
MOSTACILLA. n. Abalorio menudo para bordar.
MOTACEN. a. Almotacen ó fiel de pesos y medidas.
MOTILAR. c. Cortar el pelo.
MOZLEMES. n. Moros, segun un documento latino en que Briz traduce moztesmes.
MUDEJARES, n. Moros que permanecieron en Zaragoza despues de la reconquista, segun Blancas pág. 130 de sus Comentarios.
MUELA-PICADA. n. Se usa en la frase tener la muela picada para indicar que se tiene buen apetito.
MUELLES. n. Por flojo de muelles se entiende, no solo el que tiene suelto el vientre, sino el que es fácil de lengua.
MUERMO. n. Hombre pesado é importuno.
MUESO. a. Bocado, voz anticuada que usaron mucho en otro tiempo los escritores castellanos (como puede verse en nuestra Introduccion), entre ellos el autor del libro de Patronio , conde Lucanor, en el capítulo IX en que se dice: «y enderezaron entrambos al leon, é paráronle tal á muesos y á coces, que por fuerza se huvo á encerrar en la casa donde salió." / mos, mossos, mossegá, mossego, mossegues, mossegue, mossegam o mosseguem, mossegau o mossegueu, mosseguen

MUGA. p. Mojon, término ó límite, y no monton, cúmulo ó acervo que interpreta Ducange, citando el libro VI de las Observancias de Aragon. / Muga , vino de La Rioja alavesa

MUIR, Muñir ? a. Ordeñar. / muñí, muñgo, muñs, muñ, muñim, muñiu, muñen
MUNIDO. p. Emplazado, citado, obligado á comparecer en juicio: asi muñidos á concello no viniesen , paguen etc. que dice Cuenca.
MÚRGULA. d. Cierta criadilla de tierra de forma cónica. / morúgola (ver más arriba)
MUSEO. n. Gafe de la cocina y la despensa del rey, segun se vé en las leyes palatinas de Jayme II de Mallorca.
MUSICA. n. El conjunto de esquilas que se pone á los rebaños.
MUTAFA. d. Almotacen.