Mostrando entradas con la etiqueta MUR. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta MUR. Mostrar todas las entradas

lunes, 8 de julio de 2024

Mur


Mur, s. m., lat. murus, mur, muraille.

La ciutat s' ajosta

Per far murs e fossatz.

(chap. La siudat se ajunte per a fé muros y fossos.)

Rambaud de Vaqueiras: Truan mala.

La cité s'assemble pour faire murs et fossés.

Las tors eron autas e los murs dentelhatz.

(chap. Les torres eren altes y los muros dentellats.)

Lo mur batalhier. Guillaume de Tudela. 

(chap. Lo muro batallé : defensó. No confundí en lo sompo de Ramón Mur de BellmúnBelmonte de San Josécatalaniste lobotomisat.)

Lo muro batallé : defensó. No confundí en lo sompo de Ramón Mur de Bellmunt, Belmonte de San José, catalaniste lobotomisat

Les tours étaient hautes et les murs crénelés.

Le mur défenseur.

ANC. CAT. Mur. ESP. PORT. IT. Muro. 

(chap. Muro, muros. Per ejemple, a Valderrobres ña una costa después del pon de ferro que se diu “la costa del muro”. Yo no li hay sentit may a dingú di mur, ni als catalans que veníen a Valderrobres. Un atra cosa es que lo sompo de Luis Rajadell digue mur y Vall-de-Roures, pero estos imbessils se troben a tots los pobles, per ejemple a La VallCarlitos Sancho Meix.)

Carlos Sancho Meix, lo parlar antic (este hombre es más tonto de lo que parece a simple vista)

2. Mura, s. f., mur, muraille.

Li un an els fundamens lur cura

E l'altre en bastir la mura.

V. de Sainte Énimie, fol. 38.

Les uns ont leur sollicitude aus fondements, et les autres à bâtir la muraille.

(chap. Muralla, muralles.)

3. Muralh, s. m., muraille, mur.

A Peiraguers, pres del muralh... 

Venrai armat sobre Bayart.

Bertrand de Born: Un sirventes on motz. 

A Périgueux, près de la muraille.... je viendrai armé sur Bayard. 

ANC. FR. Dunt li murail erent versé.

B. de Sainte-Maure, Chr. de Norm., fol. 31.

4. Muralha, s. f., muraille. 

Torneiada de vallatz e.... muralhas.

Dessus la muralha son montats per se defendre.

Chronique des Albigeois, col. 49 et 11. 

Entourée de fossés et... murailles. 

Dessus la muraille ils sont montés pour se défendre.

CAT. ESP. Muralla. PORT. Muralha. IT. Muraglia. (chap. Muralla, muralles.)

5. Muramen, s. m., murement, action de murer.

Las despensas del muramen del eretque.

Cartulaire de Montpellier, fol. 54. 

Les dépenses du murement de l' hérétique.

IT. Muramento. (chap. Muramén, acsió de fé muro o murá : paredá.)

6. Murador, adj., condamné à être muré, mis entre quatre murailles, claquemuré.

Empero sera muradors. Cartulaire de Montpellier, fol. 54.

Pour cela il sera claquemuré.

(chap. Muradó : condenat a sé murat : paredat : emparedat : ficat entre cuatre muralles o parets.)

7. Murar, v., du lat. muratus, murer, clore, bâtir un mur.

Ben er mal' aventura, 

S' el legatz ve, si no 'l crema o no 'l mura.

Bertrand d'Allamanon: Del arcivesque. 

Bien sera funeste aventure, si le légat vient, s'il ne le brûle ou ne le mure pas.

Say ben de peira murar.

(chap. Sé be de pedra murá : fé muro : paredá.)

Raimond d'Avignon: Sirvens suy.

Je sais bien avec pierre murer.

Fig. Proeza franh et avoleza s mura,

E no vol joi tener dins sa clauzura.

Marcabrus: Auiatz de chan. Var. 

Prouesse se brise et lâcheté se mure, et ne veut pas tenir joie dans sa clôture. 

Part. pas. Que no sia crematz

E muratz, ni destrug.

Izarn: Diguas me tu. 

Que je ne sois pas brûlé et muré, ni détruit. 

Que la vila de Monpeslier sia murada. 

(chap. Que la vila de Montpellier sigue murada : emparedada : que se faiguen muros. Pedro II de Aragó y son fill Jaume I parlaben y escribíen o féen escriure la llengua ocsitana, per ejemple la de Montpellier, Monpeslier; Montis Pessulani.)

Que la vila de Montpellier sigue murada : emparedada : que se faiguen muros. Pedro II de Aragó y son fill Jaume I parlaben y escribíen o féen escriure la llengua ocsitana, per ejemple la de Montpellier, Monpeslier; Montis Pessulani

Statuts de Montpellier, fol. 13.

Que la ville de Montpellier soit murée.

ANC. CAT. ESP. PORT. Murar. IT. Murare.

(chap. Murá : muro, mures, mure, murem o muram, muréu o muráu, muren; murat, murats, murada, murades; fé muro: emparedá; protegí, fortificá.)

8. Enmurar, Emurar, v., emmurer, fortifier. 

Fig. Be transparent cristalh entorn l' enmura. Palaytz de Savieza. 

Bien transparent cristal autour l' emmure. 

Foc tot eviro l' enmura. Eluc. de las propr., fol. 176. 

Feu tout à l'entour l' emmure.

Part. pas. Son fermatz et enmuratz los fortz castells. V. et Vert., fol. 102. Sont fermés et emmurés les forts châteaux.

Aquels que so jutgats per heretgias, e emurats.

Tit. du XIIIe siècle. DOAT, t. XXXII, fol. 258. 

Ceux qui sont jugés pour hérésies, et emmurés. 

ANC. FR. Gens qui si vous ont emmurées. Roman de la Rose, v. 5276.

C'est une longue vallée emmurée de costé et d'autre de grandes et hautes montagnes. Amyot, Trad. de Plutarque. Vie de Flaminius. 

Car ce fol dangier enmurer

Devoit un amoureux loyal.

Œuvres d'Alain Chartier, p. 701.

martes, 5 de octubre de 2021

Glosario, Ramon Lull, M.

M.

MA. pron. Mi. (la meua, la meva; ma mayre, ma mare, man germana)

MAB. sust. c. Desconocemos la significación de esta palabra que no hemos visto usada hasta aquí por otro autor alguno lemosín. Quizás Lulio obligado de la rima varió la letra última consonante de la palabra, y dijo MAB, por MAS, que como sustantivo significa casa, habitación. Esto empero no pasa de una conjetura muy aventurada.

MAESTRE. sust. c. Maestro. (Se usa mucho en las órdenes militares, Temple, Hospital, Calatrava, Montesa - Montessa, el gran maestre)

MAFUMET, sust. p. Mahoma. (Mohammad, etc)

MAGNIFICAR. - v. modo inf. Magnificar, ensalzar.

MAGNIFICARVOS. V. Magnificaros, ensalzaros.

MAITÍ. sust. c. Mañana. (matí; maitines)

MAJORITAT. sust. c. Mayoría. (majoria)

M' AJUT. Me ayude.

MAL, sust. c. Mal, malo, perverso. - El mal: el malo. - Li mal: los malos.

MAL. adj. Malo.

MALAMENT. adv. Malamente, con maldad.

MALANANÇA. sust. c. Malandanza.

MAL APRES. adj. Incivil, salvaje, descortés, de mal proceder, de mal trato.

MALAUT, MALAUTA. sust. c. Enfermo, enferma. (malalt, malalta; dolén, dolenta : dolens)

MALAUTIA. sust. c. Enfermedad. (malaltia)

MALAVIRATS. adj. pl. Malaventurados, desventurados.

M‘ ALBIR. Me parece.

MALDIR. v. modo. inf. Maldecir. (maleir; mal dir)

MALDIT. part. pas. de "maldir". Maldecido, maldito. (maleit)

MALEA. sust. c. Maldad, mal.

MALEFICAR. v. modo inf. Dañar, perjudicar, causar daño.

MALEFICIS. sust. c. pl. daños, perjuicios,

MALENANTS. sust. c. pl. Malandantes.

MALENCOLIA, sust. c. Melancolía.

MALENSENYAT. part. pas. de "malensenyar". Mal enseñado, mal aconsejado, ignorante.

MALHAYA! int. Malhaya!

MALIGNE. adj. Maligno.

MALORCHA. sust. p. Mallorca.

MALORQUES. V. MALORCHA.

MALS. sust. c. pl. Males. - Como adj. malos.

MALVAT. adj. Malvado. (malvats : malvados)

MALVESTAT. sust. c. Maldad, ruindad, malignidad, malicia.

MALVOLENT. adj. Malévolo.

MALVOLGUT. part. pas. de "malvoler". Malquistado, malquisto, desamado, aborrecido.

MAN. adv. Muy, mucho.

MAN. v. Mande.

MANAMENTS. sust. c. pl. Mandamientos.

MANDAMENT. sust. c. Mandamiento, precepto, mandato, orden.

MANDATS. v. Mandáis, mandad; ordenáis, ordenad.

MANEJIAR. v. modo inf. Manejar.

MANES. sust. c. Manos. (mans)

MANES. adv. Prontamente, enseguida, sin detenerse.

MANIFESTAMEN. V. MANIFESTAMENT.

MANIFESTAMENT. adv. Manifiestamente.

MANT. adv. Mucho, tanto, harto.

MANTE. adv. Mucha, tanta.

MANTÉ. v. Mantiene. - Úsase como recíproco. (se manté, es manté)

MANTEL. sust. c. Manto. (mantell; mantellina)

MANTELL. V. MANTEL.

MANTENER. V. modo inf. Mantener, conservar, defender.

MANTES. adv. Muchas, tantas.

MANTENIMENT. sust. c. Mantenimiento, conservación.

MANTINENT. adv. Ahora, al presente, hoy, hoy en día, desde luego. (maintenant fr.)

MANTS. V. MANTZ.

MANTZ. adv. Muchos, tantos.

M' APORT. Me traiga.

MARAVELA. sust. Maravilla.

MARAVELOSA, adj. term. fem. Maravillosa.

MARAVELL. v. Maravillo. Úsase como recíproco. - Me maravell: me maravillo.

MARAVELLAR. v. modo inf. Maravillar, - Úsase como recíproco.

MARAVELLÁS. v. Maravillose. (se maravilló : extrañó : sorprendió)

MARAVELLAT. part. pas. de "maravellar”. Maravillado.

MARAVEYL. v. Maravillo.

MARAVEYLA. sust. c. Maravilla.

MARAVEYLAM. V. Maravillamos.

MARAVEYLOSA. V. MARAVELOSA.

MARQUES. sust. c. Marqués. - Usado como plural: marqueses. (plural marquesos)

MARRIMENT. sust. c. Tristeza, aflicción, pena.

MARRIT. part. pas. de "marrir". Entristecido, afligido.

MARTÍR. sust. c. Martirio. (martiri)

MARTURIAR. V. modo inf. Martirizar.

MARTURIAT. part. pas. de “marturiar”. Martirizado.

MAS. adv. Mas (pero, empero).

MASSACRÁ. v. modo inf. Matar. (masacrar)

MASSACRANT. v. gerundio de "massacrar". Matando. (masacrando)

MASSACRARETZ, v. Mataréis. (masacraréis)

MASTER. sust. c. Menester. (mester)

MATEXES. pron. Mismas. (mateixes; mateixa, mateix, mateixos)

MATEIXA. pron. Misma.

MATEIXES. pron. Mismas.

MATERNITAT, sust. c. Maternidad.

M‘ AUGEN. Me oyen.

MAUR. V. MAURE.

MAURE. sust. c. Moro. Li maure: los moros.

MAY. adv. Nunca y alguna vez más (mays).

M‘ AY. Me he, me tengo. (m‘ hay minjat mich conill pera amorsá)

MAYLORCA. V. MALORCHA.

MAYLORCHA. v. MALORCHA.

MAYLORCHES. v. MALORCHA.

MAYLL, sust. c. Palabra cuya significación ignoramos. Quizás esté adulterada en el códice. (Donar de mayll lo phloch que fóu digut; mall : mazo : mallo : martell : martillo)

MAYNADA. sust. c. Manada, cohorte, mesnada, tropa, compañía, sociedad, familia.

MAYNS. sust. c. pl. Manos. (mans)

MAYOR. adj. Mayor. (major)

MAYRE. sust. c. Madre. (mare; mara)

MAYS. adv. Nunca, más.

MAYSÓ, sust. c. Casa, mansión, morada. (maison)

MAYTINAS. sust. c. pl. Maytines. (maitines; questa mattina mi sono alzato ...)

ME. pron. Mí.

MEDECINA. sust. c. Medicina.

MEI (mey). pron. Mis. - Mey uyl: mis ojos. (los meus ulls; els meus ulls)

MELLORIA. sust. c. Mejoría.

MEMBR. v. Recuerdo.

MEMBRAMEN, sust. c. Recuerdo.

MÉMBRAN. V. MEMBRANT.

MEMBRANÇA. sust. c. Recuerdo, memoria.

MEMBRANOS. v. Recuérdanos.
MEMBRANT., v. gerundio de “membrar”. Recordando.
MEMBRAR. v. modo inf. Recordar, memorar. (rememorar)

MEMBRAT, MEMBRADA. part. pas. de "membrar”. Recordado, recordada; memorado, memorada.

MEMBRATS. v. Recordáis, recordad.

MEMBRE. v. Recuerdo, memoro (rememoro); recuerda, memora (rememora).

MEMBR' EL. Recuerda el.

MEMBRES. V. Acuerdas, acuerdes; recuerdas, recuerdes; memoras, memores.

MEMBRET. v. Recordó y otras veces acuérdate.

MEMBREUS. v. Acordaos.

ME ‘N. Me (de ello). - Me 'n peneda: me arrepienta de ello.

MENAÇ. v. Amenazo.

MENAÇAS. sust. c. pl. Amenazas.

MENAÇES. V. MENAÇAS.

MENAR. v. modo inf. Llevar, llevar a cabo, conducir, gestionar, dirigir.

MENARET. sust. c. Minarete.
MENÁS. v. Llevase, condujese.

MENASSÁ. v. Amenazó.

MENAT. part. pas. de “menar”. Conducido, llevado.

MENATS. v. Lleváis, conducís.

MENDICH. sust. c. Mendigo.

MENE. v. Conduce, lleva. - Mene ‘l: le conduce, le lleva.

MENEM. v. Llévame, condúceme.

MENORITAT. sust. c. Minoridad, minoría.

MENÓS. v. MENORS.

MENORS. adj. Menores, orden de menores.

MENTÓ. sust. c. Barba. (mentón, barbilla)

MENTRE. adv. Mientras, entretanto.

MENYS, adv. Menos.

MENYSPREAR. v. modo inf. Menospreciar.

MENYSPRESSAR. V. MENYSPREAR.

MERCE, sust. c. Gracia, merced.

MERMAT. part. pas. de "mermar". Disminuido, mermado,

MERITAR. v. modo inf. Merecer.

MES. adv. Mas. (pero, empero)
MES. pron. Mis. (mes cosas, mes coses, mes germanes; les meues, les meves)

MES. part. pas. de "metrer". Puesto, metido, colocado. - Alguna vez significa metió, puso.

MES. Alguna vez equivale a me es. (como la siguiente)
M‘ ES. Me es.

MESCLAMENT. sust. c. Mezcla, el acto de mezclar o mezclarse las cosas.

MESCLAR. v. modo inf. Mezclar.

MESCLAT. part. pas. de "mesclar". Mezclado, confundido.

MESQUÍ, MESQUINA. adj. Mezquino, mezquina.

MESQUITA. sust. c. Mezquita.

MESSIÓS. sust. c. pl. Expensas, gastos, costas. - Ab mies messiós: a mis costas, a mis expensas.

MESTER. adv. Menester, necesario.

MESURA. sust. c. Medida.

MESURA. v. Mide.

MESURADANENT. adv. Mesuradamente.

MESURAR. v. modo inf. Medir.

MET. v. Mete, coloca, pone.

META. V. Meta, coloque, ponga.

METAL. v. Métalo, póngalo. (pronunciado métal, meta ‘l)

METAM. v. Pusimos, metimos.

METAS. v. Póngase.

METEN. v. Meten, ponen, colocan.

METETS. v. Ponéis, metéis, colocáis

METEX. pron. Mismo. - Per sí metex: por sí mismo. (mateix)

METIA. V. ponía, metía, colocaba, introducía.

METRA. v. modo inf. Poner, meter, colocar. (Marieta, déixamela metra per darrera.)

METRA. V. Metiera, pusiera, colocara.

METRÁ. v. Meterá, colocará, pondrá. - Metrá ‘l: le pondrá. - Metrá ‘t: te pondrá. (Marieta, aquesta nit el teu marit te metrá o ficará mirant cap a Conca)

METRE. V. METRA.

METRE ‘L. Meter el, colocar el, poner el.

METREM. v. Meteremos, pondremos, colocaremos.

METRETS. v. Pondréis, meteréis, colocaréis.

METS. v. Metes, pones, colocas.

MET TE. Te mete, te pone, te coloca.

METVOS. Os pone, os mete, os coloca.

METZ. V. METS.

MEYLÓ. V. MEYLOR.

MEYLOR. adj. Mejor.

MEYLLOR. V. MEYLOR.

MEYNS. adv. Menos. (menys)

MEYNSPREAR. V. MENYSPREAR.

MEYNSPREAT. part. pas. de "meynsprear”. Menospreciado. (menyspreat, preuat, preu)

MEYTAT. sust. c. Mitad. (mitat)

MEYTADAT. part. pas. de “meytadar”. Partir por mitad, repartir por mitad.

M‘ HA. Me ha.

M‘ HAN. Me han.

M‘ HAS. Me has.

M‘ HO. Me lo.

MI. pron. Mi, me y a veces yo. - Ab mi: conmigo. - No res mí faça: nada haga yo.

MICHAEL, sust. p. Miguel. (Miquel, Michele, Michelle, Michaelis, Miquelet, etc)

MIES. pron. Mis, mías. (míes)

MIG. adv. Medio. - En mig: en medio.

MIJÁ. adj. Mediano. (mitjà)

MIJA. adv. Media.

MI ‘L. Mi el.

MILA. sust. c. Milla.

MILIA. Miles o millares. - Mil milia mons crear: crear mil millares de mundos.
MILS. adj. y adv. Mejor.

MI ‘LS. Mi les. - Qui per mí 'ls es vengut: que por mí les ha venido.

MILLORIA. V. MELLORÍA.

MILLS. V. MILS.

MINISTRADOR. sust. c. El que ministra o administra. (ministro; ministre; administrador)

MINISTRAR. v. modo inf. Ministrar. (administrar)

MINORITAT. V. MENORITAT.

MINTEN. V. MINTENT.

MINTENT. v. gerundio de "mentir”. Mintiendo.

MINTENT. adj. Mentiroso, el que miente. (mentidermentirós; mentides o mentires)

MINVA. v. Disminuye, merma, mengua. (minvar; menguar; de minus, minuar)

MINVA. sust. c. Disminución. (mengua)

MINVAMENT, sust. c. Disminución, merma.

MINVAT. part. pas. de "minvar”. Disminuido, mermado, menguado.

MIRMAMENT. sust. c. Disminución.

MIRVAR. v. modo inf. Diminuir, mermar, menguar.

MIRVAT. part. pas. de "mirvar". Disminuido, mermado.

MISAGES. sust. c. pl. Mensajeros. (missatgers; sonará misagés)

MISATJE. sust. c. Mensajero. (missatger; sonará misatjé en estos textos)

MISERICORDIANT. adj. Misericordioso.

MISSATGER. sust. c. Mensajero, enviado.

MISSIONS. sust. c. pl. misiones, embajadas.

MIST. adj. Mixto (misto), mezclado.

MIT. v. Mete, pone, coloca y alguna vez pon.

MITJA. V. MIJÁ.

MITJANS. adj. pl. Medianos.

MÍUS. A mí mismo os. - Mius present: os presento a mí mismo.

MOCH. v. Movió y alguna vez vino.

MOGUT. part. pas. de "mover". Movido.

MOLTIPLICAR. v. modo inf. Multiplicar, aumentar considerablemente.

MON. pron. Mi. - Mon parer: mi parecer. (lo meu, el meu)

MONASTIR. sust. c. Monasterio.

MONEDAT. adj. Hecho moneda. - Aur monedat: oro amonedado.

MONGE. sust. c. Monje. - Li monge: los monjes.

MONIMENT. sust. c. Monumento, sepulcro. - Sanct moniment: santo sepulcro.

MONT. sust. c. Monte y alguna vez mundo. (tout le monde rit de Puigdemont)

MONTANYAS. sust. c. pl. Montañas.

MONTIPLICADURA. sust. c. Aumento considerable, multiplicación.

MONTIPLICAL. Multiplica el.

MONTIPLICA ‘L. Auméntale, multiplícale.

MONTIPLICAMENT. sust. c. El acto (de) multiplicar o de aumentar.

MONTIPLICAR. v. modo inf. Aumentar considerablemente, multiplicar.

MONTIPLICAT, MONTIPLICADA. part. pas. de "montiplicar”. Aumentado, aumentada, considerablemente, multiplicado, multiplicada.

MONTIPLICATS. v. Multiplicad, multiplicáis.
MONTIPLICH. v. Aumente mucho, multiplique.

MOR. v. Muere.

MORALITAT, sust. c. Moralidad. Moralitats: ciencia moral.

MORAY. v. Moriré. (sonará moré, morré en otras partes)

MORDEN. v. Muerden. (mosseguen)

MORIENTS. sust. c. Muertos, los que mueren.

MORÍ ‘L. Murió el.

MORIMENT, sust. c. Muerte, el acto de morir.

MORIRENNI. Murieron allí. (e morirenni d' altres bé trò a LXXX...)

MORRÁ. V. Morirá.

MORRÁN. v. Morirán.

MORRÉ. V. Moriré.

MORRIA. V. Moría, moriría.

MORRIU, sust. c. Palabra para nosotros desconocida. - Véase la nota 57 de la pág. 699.

MORS. sust. c. pl. Muertos.

MORT. sust. c. Muerto. - Li mort: los muertos.

MORTALITAT. sust. c. Mortalidad.

MORTS. sust. c. Muertos, y a veces muerte. (muerte : mors)

MOS. pron. Mis. (mos : mons pares; mons tíos)

MOSTRADA. part. pas. de "mostrar”. Demostrada, mostrada, enseñada.

MOSTRALI. Enséñale.

MOSTRÁN. v. gerundio de “mostrar". Mostrando, demostrando, enseñando.

MOSTRARAY. v. Mostraré, enseñaré, demostraré.

MOSTRARETS. v. Mostraréis, demostraréis, enseñaréis.

MOSTRAT. part. pas. de “mostrar". Demostrado, enseñado. (amostrar)

MOSTRA ‘T. Te muestra.

MOSTRATS. v. Mostráis, mostrad; demostráis, demostrad.

MOSTRE. v. Muestre, enseñe, demuestre.

MOSTR‘ EL. Muestro el, demuestro el.
MOSTRON. v. Muestran, demuestran,

MOU. sust. c. Modo.

MOU. v. Mueve, excita, induce.
MOUA. v. Mueva, induzca, excite. (moga)

MOULI. v. Muévele.

MOURAT. Te moverá, te inducirá, te excitará. (mourá ‘t)

MOURE. V. MOVER.

MOUS. v. Mueves.

MOVA. V. MOUA.

MOVEDOR. sust. c. El que mueve.

MOVENT. part. a. De "mover”. El que se mueve. - Usado como sustantivo: agitación, movimiento.

MOVER. v. modo inf. Mover, agitar, retirar, quitar (remover), excitar, venir.

MOVETS. v. movéis.

MUDAMENT. sust. c. Mutación, cambio, variación.

MUDATS. v. Mudad, mudáis.

MUL. v. Baño, mojo. (mull; mullar)

MULER. V. MULLER.

MULTIPLICAMENT. sust. c. El acto de multiplicar, multiplicación.

MULLER. sust. c. Mujer, consorte.

MUNDAR. v. modo inf. Lavar, limpiar. (el contrario de mundicia : inmundicia)

MUNDAT. part. pas. de “mundar”. Lavado, limpiado. (limpio)

MUNDATS. v. Laváis, limpiáis.

MUNDEN. v. Laven, limpien.

MUNTANYA. sust. c. Montaña.

MUR, sust. c. Muro, muralla.

MURRIA. V. Moriría.

MUTAYRE. adj. Variable.

MUYR. v. Muero.
MUYRA. v. Muera.

MUYT, MUYTA. adj. y adv. Mucho, mucha. (aragonés muyto, muito; portugués muito)

MUYTZ. Muchos.

//

Núm. 18. 

Reg.n°1377, fól. 44. 2 may. 1340.

Al muy noble et muy honrado don Alfonso por la gracia de Dios rey de Castiella de Leon de Toledo de Gallicia de Sevilla de Cordova de Jahen del Algarbe de Murcia et senyor de Molina don Pedro por esa misma gracia rey de Aragon etc. salut como a rey que muyto amamos et muyto preciamos et pora quien querriamos que diese Dios tanta vida con honra et con salut como pora nos mismo. Rey fazemosvos saber que oydas las nuevas que nos dixeron de la perdicion de las naves et de las galeas vuestras et nuestras en la batalla que lotro dia ovieron con la flota del rey de Marruechos enamigo de Dios et de vos maguera fuessen de turbacion et que semblant caso de nuestros tiempos no ha acaecido pero entendiendo con la ayuda de Dios faser tal esfuerso con nuestras gentes que lo que en el dito facto ahora se ha acaecido se enmiendara muy bien a servicio de Dios et honra de nosotros et de tota la christiandat et que podria ser que Dios por meter mas esto a corazon a nos et a los nuestros vassallos et de facer tener mas fuertment execucion haya dado lugar o este caso no somos ende poco ni muyto torbados. Porque rey vos ende significamos nuestra entencion e encara Dios queriendo vos entendemos embiar nuestro mandadero sobresto informado claramiente de nuestra intencion el qual adura a nos de part vuestra lo que vos entendieredes a fazer en los ditos aferesDada en Çaragoça a dos dias de mayo en el anno de nuestro Senyor mil trezientos quaranta.
- R. Sicardi mandato regis facto per comitem Terrenove consiliarium.