http://redaragon.elperiodicodearagon.com/sociedad/otraslenguas/fabla2.asp
Abentar: Tirar. Abentá
Achuntar: Juntar. Ajuntá, achuntá a La Fresneda, Valjunquera, etc
Acotolar: Agotar algo. Acotolá
Aduyar: Ayudar. Ajudá
Alcorzar: Acortar. Acursá, fe mes curt
Badina: Poza en el río. Badina negra a Beseit
Bagar: Tener tiempo, disponer de tiempo.
Baruca: Alboroto sin urden ni concierto, griterío.
Barza: Zarza. Romiguera, garrabera, gabarrera
Beire: (es la traducción de cristal) Cubata,"Imos a fer-nos unos beires" por "Vamos a tomar algo". Vidre
Berza: Acelga. Bleda
Bislai: Mirar de reojo. Estar de medio lado. Bislay, mirá de bislay
Bizietes: Mimos. Carisies, carantoñes
Boleta: Alimoche. Aufrañ
Borde: Hijo ilegítimo. Bort, borda, abre bort, de un rechito, fill bort
Bozar: Atascar. Bossá, s'ha bossat
Buro: Arcilla. Argila
Cado: Refugio, madriguera, sitio donde se guarda algo o alguien. CAU, cachapera si es de conills
Camamila: Manzanilla.
Chapurquiar: Revolver en el agua salpicando alrededor.
Chugardito: Aficionado al juego. Jugadó, jugá
Concarar-se: Encararse, enfrentarse. Concarás, enfrentás
Corbetera: Tapadera de ollas y pucheros. Cobertora, tapa
Abentar: Tirar. Abentá
Achuntar: Juntar. Ajuntá, achuntá a La Fresneda, Valjunquera, etc
Acotolar: Agotar algo. Acotolá
Aduyar: Ayudar. Ajudá
Alcorzar: Acortar. Acursá, fe mes curt
Badina: Poza en el río. Badina negra a Beseit
Bagar: Tener tiempo, disponer de tiempo.
Baruca: Alboroto sin urden ni concierto, griterío.
Barza: Zarza. Romiguera, garrabera, gabarrera
Beire: (es la traducción de cristal) Cubata,"Imos a fer-nos unos beires" por "Vamos a tomar algo". Vidre
Berza: Acelga. Bleda
Bislai: Mirar de reojo. Estar de medio lado. Bislay, mirá de bislay
Bizietes: Mimos. Carisies, carantoñes
Boleta: Alimoche. Aufrañ
Borde: Hijo ilegítimo. Bort, borda, abre bort, de un rechito, fill bort
Bozar: Atascar. Bossá, s'ha bossat
Buro: Arcilla. Argila
Cado: Refugio, madriguera, sitio donde se guarda algo o alguien. CAU, cachapera si es de conills
Camamila: Manzanilla.
Chapurquiar: Revolver en el agua salpicando alrededor.
Chugardito: Aficionado al juego. Jugadó, jugá
Concarar-se: Encararse, enfrentarse. Concarás, enfrentás
Corbetera: Tapadera de ollas y pucheros. Cobertora, tapa
Desaboriu: Huraño, el que huye del trato con la gente. Fréstec, furo
Dorondón: Escarcha helada en los árboles. Dorondón, paora (de paó, temó), boira, niebla
Dorondón: Escarcha helada en los árboles. Dorondón, paora (de paó, temó), boira, niebla
Enta: Hacia, para, a. Cap a
Esboldregar: Derrumbar, derruir, vomitar. Derrumbá, derruí, vomitá, potá, traure los feches
Esbolutrar-se: Tumbarse, revolcarse. Tombás, revolcás
Esleir: Deshacer, disolver. Disoldre, desleí
Espinais: Espinacas. Espinac, espinacs
Estalentau o desustanziau: ababol, picha i lelo, fato, falelo, pijaito. Borinot , abatut,
Estozar: Despeñar, lanzar con fuerza a un animal contra el suelo o una pared para matarlo. Estossolá, de un tossoló
Esboldregar: Derrumbar, derruir, vomitar. Derrumbá, derruí, vomitá, potá, traure los feches
Esbolutrar-se: Tumbarse, revolcarse. Tombás, revolcás
Esleir: Deshacer, disolver. Disoldre, desleí
Espinais: Espinacas. Espinac, espinacs
Estalentau o desustanziau: ababol, picha i lelo, fato, falelo, pijaito. Borinot , abatut,
Estozar: Despeñar, lanzar con fuerza a un animal contra el suelo o una pared para matarlo. Estossolá, de un tossoló
Faldriquera: Faltriquera, bolsillo de una prenda de vestir, saya de abuela con bolsillo.//Burchaca, butxaca, borchaca, bolsico, faldriquera
Fito fito: poco a poco.
Fumarro: Cigarro. Sigarro, fumarro tamé u diem de minuts
Furo: Animal no domado, fiera. Persona huraña, esquiva. Furo, fréstec (feréstec)
Fito fito: poco a poco.
Fumarro: Cigarro. Sigarro, fumarro tamé u diem de minuts
Furo: Animal no domado, fiera. Persona huraña, esquiva. Furo, fréstec (feréstec)
Inzensallo: Hierba, paja, madera, papel, algo seco y fácilmente combustible para encender el fuego o la hoguera. Figurativo, persona que molesta a otras. Insensall, ensendre lo foc, tea (melis, fusta en oli que creme mol be), clasca de amela, de anous, avellanes, fulla de pi, crosta de pi, argilaga, bocha,
Laminar: Lamer. Llaminé es golut, llepá es lamer . Laminero en Aragón.
Lifara: Merienda, banquete extraordinario. Alifara (com la de Torredarques cap)
Lorza: Pliegue que se hace en una prenda de vestir o en la carne. Michelins a la carn, plec, plecs, quines molles !
Lifara: Merienda, banquete extraordinario. Alifara (com la de Torredarques cap)
Lorza: Pliegue que se hace en una prenda de vestir o en la carne. Michelins a la carn, plec, plecs, quines molles !
Malfarcho: Contrahecho, desgarbado, tipo deformado. Malfet, deforme, deformat, arguellat si está mol prim, mal farjat
Mallo: Conglomerado arenisco. Tronco que se planta en la plaza del pueblo con intenciones festivas. Trong o tronc, plantá lo pi a la plassa del poble,
Mandil: Manta cuadrada o rectangular de lana o cáñamo, para extenderla en el suelo en la recogida de la almendra. Borrassa
Marguín: Margen de las fincas. Marge, la fita es la pedra que separe dos finques. Ribás (ribazo).
Marmita: Pozal de cinc. Marmita, caldera, alambique si es per a destilá, com u fa lo amic Julián Segarra de Xert, Chert.
Mayo: Madero liso, enjabonado, colocado a modo de poste, al que se colgaba un premio o trofeo en la parte más alta.
Mallo: Conglomerado arenisco. Tronco que se planta en la plaza del pueblo con intenciones festivas. Trong o tronc, plantá lo pi a la plassa del poble,
Mandil: Manta cuadrada o rectangular de lana o cáñamo, para extenderla en el suelo en la recogida de la almendra. Borrassa
Marguín: Margen de las fincas. Marge, la fita es la pedra que separe dos finques. Ribás (ribazo).
Marmita: Pozal de cinc. Marmita, caldera, alambique si es per a destilá, com u fa lo amic Julián Segarra de Xert, Chert.
Mayo: Madero liso, enjabonado, colocado a modo de poste, al que se colgaba un premio o trofeo en la parte más alta.
Taja: Rama.
Talega: Saco de lana para llevar o guardar cosas.
Tardada: Fin de la tarde.
Tartir: Chistar, respirar.
Tellau: Tejado. //Tellat,teulada
Tizoniar: Remover los tizones del fuego.
Tongada: Conjunto de plantas que se plantan al mismo tiempo. //Tongada, fe algo a un tems
Torzón: Cólico a personas y animales. Torsó, cólic
Toza: Parte del tronco de un árbol cortado.
Trapicallo: Harapo, trapo viejo.
Trepuzar: Tropezar. Entropessá
Triar: Separar las reses de cada dueño en un rebaño común, cortarse la leche, hacer una senda nueva pasando o dejar huellas de haber pasado. // Triá
Talega: Saco de lana para llevar o guardar cosas.
Tardada: Fin de la tarde.
Tartir: Chistar, respirar.
Tellau: Tejado. //Tellat,teulada
Tizoniar: Remover los tizones del fuego.
Tongada: Conjunto de plantas que se plantan al mismo tiempo. //Tongada, fe algo a un tems
Torzón: Cólico a personas y animales. Torsó, cólic
Toza: Parte del tronco de un árbol cortado.
Trapicallo: Harapo, trapo viejo.
Trepuzar: Tropezar. Entropessá
Triar: Separar las reses de cada dueño en un rebaño común, cortarse la leche, hacer una senda nueva pasando o dejar huellas de haber pasado. // Triá
Zaborrero: Poco diestro o habilidoso en un oficio.
Zaforas: Persona desmañada, sucia o torpe.
Zagal: Chaval. Sagal, (zagal a La Codoñera, com zaguera,zurda)
Zambra: Bulla, confunsión, desconcierto, barullo.
Zapo: Sapo, persona torpe, desmañada.
Zarpada: Lo que se puede coger con una mano. Sarpada
Ziazo: Cedazo de red metálica con agujeros grandes para limpiar. Sedás
Zoqueta: Guante de madera para proteger los dedos al segar con la hoz. /Soqueta
Dcvb: Calçat de sola de fusta i empena de cuiro, que porten les dones (Pallars, Ribagorça, Conca de Tremp); cast. zueco.
|| 2. Esclopet de segador (Gerri, Tortosa, Morella, Maestrat, Alcoi, Biar, Crevillent, El Pinós, Guardamar), cast. zoqueta.
Zirgüello: Ciruela. Pruna
Zaforas: Persona desmañada, sucia o torpe.
Zagal: Chaval. Sagal, (zagal a La Codoñera, com zaguera,zurda)
Zambra: Bulla, confunsión, desconcierto, barullo.
Zapo: Sapo, persona torpe, desmañada.
Zarpada: Lo que se puede coger con una mano. Sarpada
Ziazo: Cedazo de red metálica con agujeros grandes para limpiar. Sedás
Zoqueta: Guante de madera para proteger los dedos al segar con la hoz. /Soqueta
Dcvb: Calçat de sola de fusta i empena de cuiro, que porten les dones (Pallars, Ribagorça, Conca de Tremp); cast. zueco.
|| 2. Esclopet de segador (Gerri, Tortosa, Morella, Maestrat, Alcoi, Biar, Crevillent, El Pinós, Guardamar), cast. zoqueta.
Zirgüello: Ciruela. Pruna
ABABOLS SIN DE MUGAS |
Todas as soziedaz antiguas, gosan tener una casta sozial, u mesmo bels indibiduos que, bien por estar os más esferens, bien por amostrar birtuz que otris no entienden, han estau trestallaus d'o resto de o coleutibo ta que no se esbafen os suyos conoximientos. D'ista traza, ista casta se conserba cuasi intauta dende fa muito tiempo. Güe, chusmesos en una soziedá moderna y con nuebas trazas de bida, os ababols se beyen forachitaus de o puesto que i merexen en iste mundo. ABABOLS SIN DE MUGAS localiza, cudia y si cale, amuestra a istos sers a combibir en una soziedá cada bez más sofisticada y con menos espazio ta ers. Por exemplo, un ababol no siente a nesezidá de reduzir o gasto de calefazión, u luz en ibierno ni de ropas en berano; asina, prefiere clabar a estufa bien fuerte y estar-se en chichetas en chinero ta poder espleitar o suyo chándal de rebaxas en chulio con l'aire acondizionau a tope. Si os ababols no esbiellan o papel ni o beire, ni escusan gasolina ni ta crompar o periodico, no ye porque ixo no siga bueno ta la soziedá, ye que ellos no pueden malfurriar o suyo tiempo en ixas cosas tan simplas. Un ababol que s'aprezie tiene que beyer a telebisión. As franchas orarias preferidas ta iste menester son a meyodiada y ixe rato largo de dimpués de zenar. Cullebrons, concursos, deportes de sofá, reyaliti chous y programas de luzetas y glarimas desembolican o suyo inteleuto y li sirben ta recullir os sapers d'o mundo que li arrocla. Tamién os ababols emplegan istos meyos ta ufrir to mundo os suyos conoximinentos sobre a bida, os sabers y os alparzeos que intresan. Politica. Ista casta lo tiene prou claro: A politica bale t'alparziar, conseguir poder y mesmo ta estar politicos y ganar perras. Fueras d'ixo, no tiene muito sentito inaugurar entibos, ni carreteras u poliesportibos que se i cayen solos, ni meter-se a charrar en una cambrota cuasi redonda. Cal dizir que a nuestra O.N.G. cuenta con una nutrida colla de politicos como sozios y un camatón más ye afillau a esferens partitos de totas as colors. Mesmo muitos de os botans tamién son ababols, anque beluns no son afiliatos. A la fin, cal espardir a cultura d'os ababols por tot o mundo, que implen o planeta con a suya zenzia. Ya bi'n ha muitos, sólo que encara no saben que son espezials. Cal dizir-les que son o nuebo poder fautico d'a Tierra, que si en quieren pueden dominar o Planeta con as suyas güeñas y os suyos programas de telebisión, con os suyos autos y os recursos naturals de toz. Ista asoziazión sólo ye que t'ababols, asina que si no lo yes, u creyes no estar-ie, millor no te metas en contauto con nusatros. REMATAU Por CHAN. |
CORRIU DE "CUCARACHA" | |
O zaguero de febrero ye o mas triste cabo d'año, porque estió lo zaguero diya de o bandolero Mariano. En o lugar d'Alcubierre que ye en metá de os Monegros naxió Mariano Gavín, Cucaracha o bandolero. A suya cuna no yera cuna que yera un barzol, con glarima d'escamallo a suya mai lo crió. con a dureza de a bida mui chobén se concaró: ta o mainate d'Alcubierre treballa de sol a sol. Ixa eba estau a istoria en muitas chenerazions. Ta cambear l'esdebenidero un maitín se debantó y con un trabuco biello enta la sierra marchó. Belatros se l'achuntón fartos de tanta miseria; o Zerrudo y Farinezas con Mariano tamién yeran ta luitar por a utopía en tierras aragonesas. | belatros se l'achuntón fartos de tanta miseria; o Zerrudo y Farinezas con Mariano tamién yeran A Cucaracha o quereban muito por toz os lugars, tot o que furtaba a os ricos a os pobres mandaba dar y no sólo espardiba biens que tamién umanidá. Ta "os d'alto" yera un periglo charrar de chustizia sozial; como nunca lo pillaban le metión bereno en o bin y cuan yera ya esturdiu lo rodió a Guardia Zibil en o corral de l'Anica cuasi eslangiu peleyó porque encara tenió rasmia ta pillar o trabuco en a man y cuan Mariano cayo en tierra cayó muerto un ideyal. LA ORQUESTINA DEL FABIROL |
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.