martes, 8 de agosto de 2017

tv3 , Cataluña, arma aborregamiento masivo, Espanya et roba, boba

 tv3 , Cataluña, arma aborregamiento masivo, Espanya et roba, boba
tv3 , Cataluña, arma aborregamiento masivo, Espanya et roba, boba, arma d'aborregament massiu,
https://es.m.wikipedia.org/wiki/TV3_(Cataluña)

http://www.ccma.cat/tv3/alacarta/




Todos los días me lavo el cerebro con TV3
Todos los días me lavo el cerebro con TV3

TV3 es un canal de televisión de Cataluña (España). Se trata del principal canal de Televisió de Catalunya, parte de la radiodifusora pública CCMA (en catalán, Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals). Es el segundo canal autonómico instaurado en España tras ETB 1 de Euskal Telebista, y el primero en emitir toda su programación exclusivamente en catalán.
Su primera emisión en pruebas tuvo lugar el 10 de septiembre de 1983, aunque la programación no comenzó hasta el 16 de enero de 1984.
Desde entonces ha contado con una programación generalista para todos los públicos, que se ha caracterizado por una apuesta por la producción propia y el desarrollo de la cultura y lengua catalanas. Históricamente, TV3 ha sido uno de los canales con más espectadores en Cataluña; fue líder de audiencia en un total de 13 años no consecutivos, desde 1997 hasta [[2003] y desde 2009 hasta 2016. La cobertura de TV3 está en principio delimitada para Cataluña, aunque también puede sintonizarse en otros puntos a través de acuerdos con otras administraciones, como el Principado de Andorra o el departamento de Pirineos Orientales (Francia). La Generalidad de Cataluña ha llegado a acuerdos de reciprodicidad con las Islas Baleares y Aragón (en la Franja del meu cul) para emitir TV3CAT, la versión internacional del canal.​ También podía sintonizarse en algunos puntos de la Comunidad Valenciana a través de repetidores gestionados por ACPV,​ pero la asociación dejó de hacerlo en 2011 tras varias sanciones económicas del gobierno valenciano, que las consideraba ililegales.

Referencias wiki, whisky noEditar

  1.  CCMA (ed.). «Historia de Corporació Catalana de Mitjans Audiovisuals». Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 18 de noviembre de 2010.
  2.  Vertele, ed. (13 de noviembre de 2006). «TV3, un liderazgo irrebatible que dura ya diez años». Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  3.  Mundoplus, ed. (1 de junio de 2009). «TV3 CAT llega a la TDT balear para sustituir a TV3 en medio de la polémica». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  4.  Heraldo de Aragón, ed. (4 de mayo de 2010). «TV3 recupera señal en Aragón y por primera vez la autonómica se podrá ver en Cataluña». Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  5.  Vilaweb, ed. (10 de diciembre de 2007). «Els partits valencians condemnen el tancament de TV3 i en corresponsabilitzen el govern català» (en catalán). Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  6. La Vanguardia, ed. (16 de noviembre de 2007). «Un juzgado ordena cerrar el repetidor de TV3 en Alicante». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  7.  Agencia Catalana de Noticias (17 de febrero de 2011). Mundoplus.tv, ed. «Acció Cultural cesa las emisiones de TV3 en territorio valenciano por las multas». Consultado el 17 de febrero de 2011.
  8. Sergi Schaaff. Universidad Pompeu Fabra, ed. «50 años de televisión también en Catalunya». Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  9.  Vanguardia, ed. (5 de septiembre de 1993). «Y J.R. habló en catalán (parte I)». Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  10.  Josep Grifeu. Universidad Pompeu Fabra, ed. «TV3 i Catalunya Ràdio: 25 anys de servei al país» (en catalán). Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  11.  La Vanguardia, ed. (30 de agosto de 1983). «La TV catalana ya emite carta de ajuste». Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  12.  La Vanguardia, ed. (19 de agosto de 1983). «Rosa María Calaf regresa a Madrid». Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  13.  La Vanguardia, ed. (11 de septiembre de 1983). «En un clima de máxima expectación TV3 emitió con éxito sus primeros programas». Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  14.  Chasqui (ed.). «La televisión autonómica en España». Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  15.  La Vanguardia, ed. (10 de septiembre de 1983). «TV3 se pone en marcha con una programación especial». Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  16.  TV3 (ed.). «TV3: programació inaugural» (en catalán). Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  17.  El País, ed. (5 de noviembre de 1983). «TV-3 cubrirá el 90 por 100 del territorio cuando inicie sus emisiones». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  18.  El País, ed. (3 de diciembre de 1983). «Los responsables de TV-3 afirman que estarán, en condiciones de emitir a diario el 1 de enero». Consultado el 21 de noviembre de 2010.
  19.  El País, ed. (6 de enero de 1984). «Las comunidades autónomas gestionarán su propia televisión». Consultado el 21 de noviembre de 2010.
  20.  La Vanguardia (ed.). «TV3 presenta su primera edición regular de 'Telenoticies'». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  21.  La Vanguardia, ed. (5 de septiembre de 1993). «Una historia, año a año». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  22.  El País, ed. (12 de abril de 1984). «La Crispacion televisiva». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  23.  La Vanguardia, ed. (5 de septiembre de 1993). «Y J.R. habló en catalán (parte II)». Consultado el 19 de noviembre de 2010.
  24.  La Vanguardia, ed. (8 de octubre de 1995). «El culebrón se serena». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  25.  La Vanguardia, ed. (1 de abril de 1984). «TV3 amplía su programación». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  26.  La Vanguardia, ed. (25 de mayo de 1986). «TV3 ha emitido 89 series extranjeras en sus dos años de existencia, la mayoría de ellas británicas». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  27. ↑  El País, ed. (23 de abril de 1986). «TV-3 estrena sus estudios de Sant Joan Despí». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  28.  El País, ed. (18 de mayo de 1987). «TVE negocia con La Trinca una serie de humor». Consultado el 22 de noviembre de 2010.
  29.  Marc Bernabé (1 de noviembre de 2009). Mangaland, ed. «Las fotocopias de Dragon Ball». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  30.  TV3, ed. (15 de febrero de 2010). «20 anys de Bola de Drac» (en catalán)
  31.  Vaya Tele (ed.). «Canal Olimpic». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  32.  La Vanguardia, ed. (4 de enero de 1993). «TV3 estrena logotipo con motivo de su décimo aniversario». Consultado el 14 de febrero de 2010.
  33. Televisió de Catalunya (ed.). «La Marató de 1992» (en catalán). Consultado el 21 de noviembre de 2010.
  34.  Televisió de Catalunya (ed.). «¿Quienes somos?». Consultado el 21 de noviembre de 2010.
  35.  Líder Digital (ed.). «Poble Nou, la serie más recordada de TV3, al Canal 300». Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2015. Consultado el 21 de noviembre de 2010.
  36.  3cat24.cat (ed.). «TV3 torna a ser líder d'audiència per quart any consecutiu i el sisè des del 1997» (en catalán). Consultado el 21 de noviembre de 2010.
  37.  Libertad Digital, ed. (16 de marzo de 2009). «Doce horas seguidas de entrevista a Pedro Ruiz para batir el Guiness». Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  38.  Fórmula TV, ed. (12 de marzo de 2009). «'El Club' y 'El cor de la ciutat' se despiden de las tardes de TV3». Consultado el 21 de noviembre de 2010.
  39.  La Vanguardia, ed. (3 de septiembre de 2010). «Doblatge necessari?» (en catalán). Consultado el 20 de noviembre de 2010.
  40.  «A partir del 28 de maig TVC Internacional es dirà TV3CAT» (en catalán). 28 de mayo de 2009. Consultado el 28 de mayo de 2009.
  41.  La Vanguardia (6 de mayo de 2005). «TVC modernizará su logotipo y los ‘Telenotícies’ el próximo lunes»
  42.  «La directora de TV3 defiende que esta cadena sea un instrumento político al servicio del nacionalismo». Periodista Digital. 28 de octubre de 2011. Consultado el 2 de mayo de 2015.
  43.  «El sindicato de periodistas alerta de falta de neutralidad en TV3 ante la Diada». eldiario.es. 9 de septiembre de 2014. Consultado el 2 de mayo de 2015.

Bibliografía

Baget Herms, Josep Maria (1994). Història de la televisió a Catalunya. Centre d'Investigació de la Comunicació. ISBN 84-393-3021-9.

lunes, 7 de agosto de 2017

Les olives 2, Los torts 1

http://aguelosebeta.blogspot.com/2017/08/les-olives-2-los-torts-1.html

Les olives 2, Los torts 1

Les olives 2, Los torts 1, ratera, trampa, ferro, cuc, oliva

ratera, trampa

ratera, trampa, tordo, tort, tord

ratera disparada


No tots los dies plovie, uns atres fae boira, mol húmida, uns atres fret, mol chelat, y algún, mol raramén, hasta eisie lo sol.
Entonses que bé se estae als carasols.
Cuan te chitaes per de nit, los llansols pareisien humits, per aisó algúns camins, se posae, al caliu del foc, un tobot (ladrillo sin agujeros) y, cuan estae mol calen, s’el envoltae en un drap y se posae dintre dels llansols, al mich del llit y aisí cuan te chitaes se notabe mes caloreta.
Cuan estabem malals, a camins, mos posaen lo tobot, pero mes a suvin ere la bosa d’el aigüa, ven calenteta, casi bullín.
Al inviarn, se trasnochabe menos y tamé se matinabe menos. A alguns s’els pegaen los llansols, per ejemplo a Luiset. Cuan li cridaben, li costae eisecás. Se rentabe, com los gats, que l’aigüa estabe mol freda, al cuartet de la tenalla del aigüa. Y después almorsabe, normalmen sopes bullides o escudellades, a camins farinetes. Cuan acababe se posae alguna coseta a la borchaca del pantaló. Un día ere un nuguet, un atre unes figues maellanes seques y unes naus o unes armeles, pa fe “panets”, pa minchasels mentres anaben pel camí, aisina lo fret se notabe menos y lo camí se fae mes curt. (Los panets se faen ubrin les figues y ficán dintre un tros de nau o una armela y tancán la figa atre camí). Cuan t’els minchaves ere una mescla mol bona, rica en calories, pero tamé bona de gust. Se mesclae la farina de la figa, la figa y la nau o l’armela, un mos mol bo.
An aquells tems, grasies a Deu, sino, no sé que auriem senat, encara estae permitit pará les rateres (cepos). Natres ne teniem entre quince y vin, criaem los cucs de la farina, pa ficals de reclam. A voltes, Luiset, sa mare y sa chermana sen anaen en lo animal pel camí, mentres que lo Rubio anae parán les rateres. Asó tenie una ventacha y un inconvenien. La ventacha podies esculli lo puesto que vullgueres, tenies tot lo campo del mon desde casa, hasta arrivá a la finca, claro tenies que enrecordat agón habies ficat cada ratera, pero com u faes casi tots los añs, los puestos eren los mateisos o proxims. Lo inconvien: sol podies reconeise un cami, cuan tornares per denit; y, a camins, algú habie reconegut per tú, perque trovaes la ratera disparada y alguna plumeta a la bora, algún garramós habie pasat per allí y se habíe endut la casa, menos mal que no sen habíe emportat la ratera; a camins ere alguna rabosa, alguna algarsa o un atre animalet dels que en aquells tems ne ñavie mols, lo que habie minchat a la teua cuenta, pero entonses la paradeta estabe plena de plumes, perque desplumaven al animalet avans de minchasel.
L’atra manera de pará ere, al voltán de la finca, agón estabes cullín, tenie ventaches e inconvenien. Les ventaches estaes prop de les rateres y ere difisil que ningún les reconeguere per tú. Podies reconeiseles dos camins: a michdia, a la hora de diná y per de tarde, avans de marchá capa casa. Te enrecordabes milló de agón habies posat cada ratera, les tenies vichilades, e inclús, cuan reconeisies a michdía, sino te agradabe algún puesto, lo podies cambiá, perque habies vist que los torts se movien per un atra part. Lo inconvenien, estabes masa prop de agon les tenies paraes y lo ruido dels ganchos y lo parlá de les persones podie asustá als torts.
Un día, al aná a reconeise, a michdía, van trová a un tort, dret, davan de la ratera, a pun de picá, se habíe quedat paralisat al veure a les persones, Luiset no li va disá que se arrepentire, se va tirá damún d’ell, lo va agarrá, y pa la boseta, ya no farien “masola” (fe masola volie di que no habien casat res, que habien tornat en la boseta tan buida com se la habíen emportat).
Natres teniem un acuerdo en los torts, ells se minchaven les nostres olives y natres mols minchavem a ells.
Ñabie una historieta que yo mai vach podé sabé si ere verdat o mentira. Dieve que los torts al minchás les olives, y al pasá la oliva pel seu cos y per la molella, llimpiave l’os de la oliva de una capa de grasa que lo cubrie y que eisa capa, si ere la persona la que se minchave la oliva, no se llevabe e impedie que encara que plantares eise os, se ubrire y eisire una olivera menudeta. Pero si plantaes l’os que se habie minchat lo tort, al llevali eisa capa, creisie la olivereta, aunque fore borda y ñaguere que empeltala después. O sigue que faen maleses a les olives, pero grasies a ells eisien oliveres o empials naus. No sé si será verdat, pero corrie eisa historieta. Serie un misteri y un secret mes de la naturalesa, que pasare aisó.

Seguirá.......
Nota: les fotos se han baisat de Internet.

ORIGEN TERME CHAPURRIAU

CHAMPOUIRAU (rom. Champoiral) n. de l. et s.m. Champoiral (Gard) On appelle ansi "champouirau" ou "champourrau" un jargon composé d'espagnol, d'italien, de portuguès et de provençal, parlé par des étrangers que frequentent nos côtes. On donne le même nom à ces étrangers.



Lo catalá, un chapurriau de valensiá, mallorquí, aragonés, provensal - ocsitá, árabe, romance, italiá. 



Yo parlo lo chapurriau, CHAMPOUIRAU, champoiral, chapurreau


Dicsionari "Lou Tresor dóu Felibrige", de Frédéric Mistral, pg 528.


CHAMPOUIRAU (rom. Champoiral) n. de l. et s.m. Champoiral (Gard) On appelle ansi "champouirau" ou "champourrau" un jargon composé d'espagnol, d'italien, de portuguès et de provençal, parlé par des étrangers que frequentent nos côtes. On donne le même nom à ces étrangers.  / Som chapurriaus / Aón está lo catalá an esta frase? A cap puesto. 


Traducsió al castellá :


CHAMPOUIRAU (rom. Champoiral) n. del. y s.m. Champoiral (Gard) Llamamos así "champouirau" o "champourrau" una jerga compuesta de español, italiano, portugués y provenzal, hablada por extranjeros que frecuentan nuestras costas. A estos extraños se les da el mismo nombre. Dónde está el catalán en esta frase ? En ningún sitio.


langue, occitane, lou-tresor-dou-felibrige , lenga , occitan


http://tdf.locongres.org/files/assets/basic-html/page536.html  obrí o descarregá la fulla en PDF




Dictionnaire de la Langue d'Oc , Français - Provençal , aquí ya no signifique lo mateix, es un cam (campo).

Ña una ? perque no saben be qué signifique.
CHAMPOUIRAU, nom de lieu (tcham- pouiràou). Champ de foire. Sauv. Campus Emporii.



Dictionnaire de la Langue d'Oc , Français - Provençal , aquí ya no signifique lo mateix, es un cam (campo). Ña una ? perque no saben be qué signifique.



Champornia , tchampórnïe, champorni, nom grossier et insultant qu'on donné à une femme, et qui équivault à calomniatrice, fausse, sotte, nigaude, bestiasse. Gare. 
// Instrument de fer qu'on fait sonner entre les dents. V. Guitarra.

Nom grosero e insultán que se done a una femella (dona es italiá, donna), y que equival a ... 
// Instrumén de ferro fet per a que sono entre les dens. 


Mireu lo paregut del provensal, fransés en lo chapurriau.

Champornia , tchampórnïe, champorni, nom grossier et insultant qu'on donné à une femme, et qui équivault à calomniatrice, fausse, sotte, nigaude, bestiasse. Gare.




Dictionnaire de la Langue d'Oc , Français - Provençal , ancienne et moderne