martes, 25 de abril de 2017

codoñ

codoñ




Codoñs podrits a la punta dels dits , trabalenguas para castellanos.

A ginollóns cullía codoñs, codoñs cullía a ginollóns.

codoñat, dulce de membrillo

codoñ, codony, membrillo, cydonia oblonga, dulce de membrillo, codoñat




que no es un membrillo precisamente, 
tamé hi ha passat algún ratet per este poble

https://ca.m.wikipedia.org/wiki/Tomàs_Bosque_Peñarroya (apellit Peñarroya, no lo poble Pena-Roja de Tastavins)


Trabalenguas más conocidos


  • El rey de Constantinopla esta constantinopolizado consta de Constanza, no lo puedo desconstantinopolizar
    El rey desconstantinopolizador que desconstantinopolizare al rey de Constantinopla, buen desconstantinopolizador será.
  • Pietro aprieta las piedras de Petra. Si Pietro aprieta las piedras de Petra ¿quién aprieta las piedras de Pietro?
  • "Dario Valdebenito se quiere desvaldebenitizar,
    el desvaldebenitizador que lo desvaldebenitice,
    buen desvaldebenitizador será."
  • "Ando buscando un emparalelogramoladrillador que me emparalelogramoladrille esta pared.
    ¿Quién será el que me emparalelogramoladrille mejor esta pared mal emparalelogramoladrillada?
    Si nadie la emparalelogramoladrilla no me queda más que emparalelogramoladrillarla yo."
    • (Froilan Davalillo)
    • " Cómo quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera " . ( Pri )
  • "El otorrinolaringólogo de parangaricutirimicuaro
    se quiere desotorrinolaringaparangaricutirimicuarizar.
    el desotorrinolaringaparangaricutirimicuador que logre
    desotorrinolaringaparangaricutirimicuarizarlo,
    buen desotorrinolaringaparangaricutirimicuador será."
  • "El rey de Constantinopla se quiere desconstantinopolizar,
    el desconstantinopolizador que lo desconstantinopolice,
    buen desconstantinopolizador será."
  • "Tengo una tablita trabintanticulada, ¿Quién me la destrabintanticulará? aquel que me la destrabintanticule buen destrabintanticulador será."
  • "Como quieres que te quiera si te quiero y tu no quieres que te quiera como yo quiero quererte"
  • "El arzobispo de Constantinopla esta arzobispoconstantinopolizado
    ¿Quién lo desarzobispoconstantinopolizará?
    El desarzobispoconstantinopolizador que lo desarzobispoconstantinopolice,
    buen desarzobispoconstantinopolizador será."
  • "Pepe Pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe Pecas."
  • "El cuero del cuerpo del puerco quiero."
  • "Camarón, caramelo, camarón, caramelo...
    Camarón, caramelo; caramelo, camarón."
  • "Con un puñal de acero te descorazonaré."
  • "Tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal en tres tristes trastos.
    En tres tristes trastos, tragaban trigo en un trigal, tres tristes tigres."
  • "El cielo está enladrillado
    ¿Quién lo desenladrillará?
    El desenladrillador que lo desenladrille
    Buen desenladrillador será."
  • "Pégame, pegó a Juan.
    ¿Quien pegó a Juan?
    Pégame."
  • "Pablito clavó un clavito en la calva de un calvito,
    en la calva de un calvito,
    clavó un clavito Pablito."
  • "El cielo está encurubinquincado
    ¿Quién lo desencurubinquinquizará?
    El desencurubinquinquizador que lo desencurubinquinquice
    Buen desencurubinquinquizador será."
  • "Guerra tenía una parra y Parra tenía una perra;
    la perra de Parra rompió la parra de Guerra y Guerra aporreó con la porra a la perra.
    Si la perra de Parra no hubiera roto la parra de Guerra, Guerra no hubiera aporreado con la porra a la perra de Guerra..."
  • "Si tu gusto gustara del gusto que gusta mi gusto,
    mi gusto gustaría del gusto que gusta tu gusto,
    pero como tu gusto no gusta del gusto que gusta mi gusto,
    mi gusto no gusta del gusto que gusta tu gusto."
  • "Marichucena techaba su choza,
    y un techador que por allí pasaba le dijo:
    Marichucena, ¿techas tu choza o techas la ajena?
    Ni techo mi choza ni techo la ajena que techo la choza de Marichucena."
  • "El volcán del parangaracutimiricuaro se quiere desparangaracutirimicuar,
    ¿Quién será el gran desparangaracutirimicuador
    que logre desparangaricutirimicuar al volcán del parangaracutimiricuaro?"
  • "Salió, el Sábalo sabio, salió el sábado."
  • "La razón de la sinrazón que a mi razón se hace,
    de tal manera mi razón enfurece que con razón
    me quejo de la vuestra fermosura."
    • Atribuido a Feliciano de Silva por Miguel de Cervantes.
  • "Paco peco chico rico le gritaba como loco a su tío Federico
    y este dijo: poco a poco paco peco poco pico."
  • "Si Pancha plancha con cuatro planchas, ¿con cuantas planchas plancha Pancha?"
  • "Tras tres tristes trineos, triste trota Tristán."
  • "El cielo está encancarabincantimpamperulizado,
    ¿Quién lo desencancarabincantimpamperulizará?
    El desencancarabincantimpamperulizador
    que lo desencancarabincantimpamperulize,
    buen desencancarabincantimpamperulizador será."
  • "Compadre cómpreme un coco,
    Compadre no compro coco,
    porque como poco coco como,
    poco coco compro."
  • "Si cien sierras sierran cien cipreses seiscientas sierras sierran seiscientos cipreses."
  • Esta es la Historia de la Madre,
    loable, pericotable, tarantantable
    que tenía 4 hijos
    Tijo, Cotijo, Petijo y Tarantantijo.
    Un día la Madre
    loable, pericotable, tarantantable
    llamó a sus 4 hijos
    Tijo! Cotijo! Petijo! Tarantantijo!
    y los mandó al Monte
    Godonte, pericotonte, tarantantonte
    a buscar una liebre
    gotiebre, pericotiebre, tarantantiebre
    Fueron los 4 hijos
    Tijo, Cotijo, Petijo y Tarantantijo
    y trajeron la liebre
    Gotiebre, pericotiebre, tarantantiebre.
    Esta es la historia de la madre
    loable, pericotable, tarantantable
    que tenía 4 hijos
    Tijo, Cotijo, Petijo y Tarantantijo.
  • "Erre con erre cigarro.
    Erre con erre barril.
    Rápido corren los carros cargados de azúcar al ferrocarril.
    Erre con erre: barril.
    Rápido corren las ruedas del ferrocarril."
  • "En una zarzamorera estaba una mariposa zarzarrosa y alicantosa. Cuando la mariposa zarzarrosaba y alicantaba, las zarzamoras mariposeaban."
  • "Si le echa leche al café para hacer café con leche, para hacer leche con café, ¿qué hace falta que le eche?"
  • "Un burro comía berros y un perro se los robó, el burro lanzó un rebuzno y el perro al barro cayó."
  • "Mírame sin mirar, Myriam, mírame mientras me muevo; no me mires Myriam mía, no me mires que me muero."
  • "Rosa Rosales cortó una rosa, ¡Qué roja la rosa de Rosa Rosales!"
  • "Rosa Rizo reza ruso, ruso reza Rosa Rizo."
  • "Mi caballo pisa paja, paja pisa mi caballo."
  • "¡Saca el saco de sal al sol que se seque!"
  • "Si yo como como como, y tu comes como comes. ¿Cómo comes como como? Si yo como como como."
  • "Dos que van corriendo llegan tarde a misa y otros dos llegan a tiempo sin ir deprisa."
  • "Luisa: cuando vas a misa pisas paja, paja pisas."
  • "Dijo un majo de Jerez con su faja y traje majo: «Yo al más majo tiro un tajo, que soy Jeque de Jerez»."
  • "El gorrión dijo a la picaza: ¡Qué mujer tan rarabingalonaza! La picaza dijo al gorrión: ¡Qué señor tan rarabingalozón!"
  • "Por el río van tres tablas encaravinculadas. El desencaravinculador que las desencaravincule buen desencaravinculador será."
  • "Tengo una gallina pinta piririnca piriranca, con sus pollitos pintos, piririncos, pirirancos. Si ella no fuese pinta, piririnca, piriranca, no criaría los pollitos pintos piririncos, pirirancos."
  • "Una cacatrepa con cuatro cacatrepitos, cuando la cacatrepa trepa, trepan los cuatro cacatrepitos."
  • "En la orilla del río tiene mi tío un Quisquijonal florío, y yo, tengo los calzones rotos y descosíos, de coger quisquijís, quisquijones del Quisquijonal de mi tío."
  • "Por un río bajan tres tablas tartarabicuadriculadas, el destartarabicuadriculador que las destartarabicuadriculase, buen destartarabicuadriculador será."
  • "Una cabritilla ética, palética, muda, peluda y pararampampluda, parió siete cabritillas éticas, paléticas mudas, peludas y pararampampludas. Si no hubiera sido por la cabritilla ética, palética, muda, peluda y pararampampluda, no habrían nacido siete cabritillas éticas, paléticas, mudas, peludas y pararampampludas."
  • "Si Sansón no sazona su salsa con sal le sale sosa."
  • "Tengo una gallina pinta,
    perlinta, pelizanca, repitiblanca;
    con sus pollitos pintos,
    perlintos, pelizancos, repitiblancos.
    Si la gallina no fuera pinta,
    perlinta, pelizanca, repitiblanca,
    los pollitos no serían pintos,
    perlintos, pelizancos, repitiblancos."
  • "Amigo mío, compra buena capa parda,
    que el el que buena capa parda compra,
    buena capa parda paga;
    que esté bien hilada,
    bien bordada y bien acortapizada;
    si no está bien hilada,
    bien bordada y bien acortapizada,
    se llama al hilador,
    al bordador y al acortapizador,
    para que la hile, la borde y la acortapice mejor."
  • "Un podador podaba la parra
    y otro podador que por allí pasaba le dijo:
    Podador que podas la parra, ¿qué parra podas?
    ¿Podas mi parra o tu parra podas?
    -Ni podo tu parra ni mi parra podo,
    que podo la parra de mi tío Bartolo."
  • "Tengo siete tías paralacutias tres tías paralacutadas ¿Cuántas tías paralacutias tengo? tía."
  • "Cuando cuentes cuentos, cuenta cuantos cuentos cuentas. Cuenta cuantos cuentos cuentas, cuando cuentos cuentes."
  • "Quiero y no quiero querer, a quién he querido, quiero; he querido sin querer, y sin querer estoy queriendo. Si porque te quiero, quieres que te quiera más, te quiero más que me quieres. ¿Qué más quieres? ¿Quieres más? Te quiero."
  • "China changa chifladora, china changa chifladora, si tu china changa chifla, si tu china changa chifla, changa china chifladora."
  • "Un limón, medio melón, dos limones, medio melón, tres limones, medio melón, cuatro limones, medio melón, cinco limones, medio melón, seis limones, medio melón, etc."
  • "El perro de San Roque no tiene rabo, porque Ramón Ramírez se lo ha cortado."
  • "Primer ojal, segundo botón, segundo ojal, tercer botón, tercer ojal, cuarto botón..."
  • "Si porque te quiero,
    quieres que te quiera más.
    Te quiero más que a mi vida.
    ¿Qué más quieres? ¿Quieres más?
    Te quiero tanto, que si salvarte
    me fuera la muerte, y perderte la vida.
    Prefiero morir y salvarte,
    que tener vida y perderte."
  • "Toma chicha que es de Soacha le dijo el trucho a la trucha, pero no te embuches mucho porque la chicha emborracha"
  • "El dicho que a ti te han dicho que dicen que he dicho yo, está mal dicho pues si lo hubiera dicho yo, estaría mejor dicho que el dicho que a ti te han dicho que dicen que he dicho yo."
  • "Busca en el bosque francisco
    un vasco visco muy brusco,
    y al verlo le dijo un chusco
    busca el bosque vasco visco."
  • "Cuando tuve yo te tuve,
    te mantuve y te di,
    hoy no tengo,ni te tengo,
    ni mantengo,ni te doy,
buscate a otro que te tenga,
te mantenga y te de,
por que hoy no tengo,
ni te tengo,ni mantengo,ni te doy."
  • "Supercalifragilisticoexpialidoso."
    • Mary Poppins
  • "Nadie silva como Sílvia silba, pues el que silba como Silvia silba, es porque le enseño a silbar Sílvia."
  • "Don Trista tenía tristeza
    y la perdió en un trista
    ahora extraña su tristeza
    que viva el triste de Don Trista."
  • "Estamos muy orejones cuando nos desorejonaremos."
  • "Una macorisana, tuvo cinco macorisanitos."
  • "Mi papa es un papi ,papucho,pauperrimo
    si mi papa es un papi ,papucho,pauperrimo
    un papi ,papucho,pauperrimo es mi papa."
  • "Pedro Pérez Pereira,
    pobre pintor portugués,
    pinta paisajes por poca plata
    para pagar un pasaje a París."
  • "Yo tengo un tío cajonero que hace cajas, calajas y cajones. Y al tirar los cordones sale cajas calajas y cajones."
  • "Pepe Pérez pidió permiso para ir para Puerto Padre para pintar la pared de piedra."
  • "Era un Gato ético pelético, perenpenpudo, pelado, peludo, que tenía sus gatitos, éticos peléticos perenpenpudos pelados peludos que tenían sus colitas éticas, peléticas, perenpenpudas, peladas, peludas."
  • "Paco guarda las pocas copas que poco a poco Pepe sacó."
  • "Había una cabra ética sinética palán palamética, que tenía sus cabritos éticos sinéticos palán palaméticos. Si la cabrita no fuera ética sinética palán palamética, sus cabritos no hubieran sido éticos sinéticos palán palaméticos."
  • "Muchas veces mis alumnos me preguntan si la hermenéutica telúrica incaica trastueca por la filosofía notrética por la inicuidad fáctica de los productos socráticos no dogmáticos."
    • Les Luthiers
  • "La salsa sale sosa si la sala Susy."
  • "Sábado, siniestros sonidos surcaban sombríamente Salamanca.

    Sintiéndose solitario, Sergio, sentado sobre su suntuoso sofá, suspiró, sopló, salpicó saliva. Saltó súbitamente. Sordos silbidos sonaban. Susurro sigiloso:
    - Soy Silvia.
    - ¡Salve! -silabeó Sergio-, sonsacaré sus secretos.

    Silvia saludó, se sacó su saco satinado, soltó sus sandalias, se sentó. Sergio sirvió sendos sakes, salchichones, saladitos, surubíes sin sal, selectas sardinas sancochadas. Silvia, sonrojada, sorbió su saque sin sonreír. Sólo sentenció:
    - Soy solamente suya, Sergio. Suspenda sus sibaríticos servicios.
Silencio, Sahumerios sutiles soplaban serenamente.
- Soy sincero, Silvia. Suelo soñar su sensual sonrisa, sus sonoros suspiros, sus semejantes senos salmantinos, símil sandías...
- Soso, soy sueca.
- Silvia, siento singular sinsabor. Solemnemente suplico su sanción.
- Subestimé su sensiblería. ¡Suélteme, sátiro senil, sanguijuela sarnosa, sapo sobrealimentado!
Salió Silvia subrepticia. Sergio se suicidó silenciosamente."
  • "Dijo un jeque de Jerez, con su faja y traje majo, 'Al más guapo el juego atajo pues soy jaque de jerez'. Un gitano que en Jaén enjaezaba un jaco cojo, cogió, con terrible enojo, de enjaezar las tijeretas, y dijo 'Por mi jeta, te la encajo si te cojo'. 'Nadie me moja la oreja' dice el jeque y arrempuja. Ceja uno y guija otro, y enjarana tal la pareja que encaja el jaco cojo, y tales coces baraja con la punta del zancajo, que mete, sin gran trabajo, a gitano y jeque en caja."
  • "El gaucho gordo golpeó a la gárgola que desgarró su gabardina y gritando con ganas la guerra ganó."
  • "Crisantemo crisantemo, ¡desencrisantemisate!"
  • "Como quieres que te quiera si el que quiero que me quiera no me quiere como quiero que me quiera.Si el que quiero que me quiera me quisiera como quiero te querria como quieres que te quiera"
  • Chacarita, cucharita, cucaracha.
  • "Chuza chucena, techaba su choza y un techador que pasaba le dice: ¿Chuza chucena techas tu choza o techas la ajena? no techo mi choza ni techo la ajena, techo la choza de chuza chucena. 
- Pedro pio pita pizarro procurador de pintas pobres parientes y petardistas, por la provincia de Pontevedra pinta países por poco precio con pinceles de pelo de punta de pinta de perro panchón o perdiguero.
Cydonia es un género de plantas perteneciente a la familia de las Rosáceas. Se trata de un género monotípico, cuya única especie es Cydonia oblonga, comúnmente llamado membrillo o membrillero
Es un árbol de tamaño pequeño a mediano, originario de la región del Cáucaso, en el sudoeste cálido de Asia (Irán, Turquía). Es un árbol frutal emparentado con el manzano y el peral. Su fruto, llamado asimismo membrillo, es de color amarillo-dorado brillante cuando está maduro, periforme, de 7 a 12 cm de largo y de 6 a 9 cm de ancho; su pulpa es dura y muy aromática. Los frutos inmaduros son verdes, con una densa pilosidad de color gris claro, que va perdiendo antes de madurar. Sus hojas están dispuestas de forma alterna; son simples, de 6 a 11 cm de largo, con una superficie densamente poblada de finos pelos blancos. Las flores, que surgen en la primavera después de las hojas, son blancas o rosas, con cinco pétalos. El fruto se clasifica como climatérico, con una elevada sensibilidad al etileno, y su vida en postcosecha alcanza de 2 a 3 meses Las condiciones óptimas de conservación son 0 °C y una humedad relativa próxima a 90 % El membrillo es demasiado duro, astringente y agrio por lo que no es usual comerlo crudo, a menos que sea escarchado (preparándolo de modo que el azúcar cristalice). Se usa para hacer mermelada, compota y pudin, o puede pelarse para posteriormente asarlo. Su fuerte aroma hace que sea un complemento para añadir en pequeñas cantidades al pastel de manzana y a la mermelada, para potenciar el sabor. Se puede también producir vino de fruta del zumo estrujado de membrillos, una especialidad en países como Alemania y Polonia. En España, hay regiones del archipiélago canario donde se suaviza su sabor sumergiéndolo previamente en agua de mar, de modo que éste resulte más apto al paladar; también es popular en toda España cocer el membrillo con azúcar a partes iguales, resultando la tradicional y afamada "carne de membrillo". Éste - también llamado dulce de membrillo - se consume a menudo con nueces o acompañado de queso de Burgos. En México existen lugares donde se come crudo preparado con sal, chile y limón. En Atotonilquillo, Jalisco, se celebra la Feria del Membrillo en el mes de agosto, en donde se venden y comercializan productos a base de este. También es consumido cocinado con azúcar hasta hacer una pasta que se le conoce como cajeta o ate de membrillo, muchas veces consumido con queso Chihuahua, Gouda o Manchego. De los centros de los membrillos que contienen las semillas se prepara jalea de membrillo, la cual es preparada con azúcar y agua. Otra forma de consumirlo es agregarlo en el cocido de res. En Chile, además de ser consumido como mermelada (dulce de membrillo), se consume crudo, para lo cual previamente se golpea bien la fruta (membrillo machucado, popularmente en Chile membrillo machucao), con lo cual se le quita su sabor astringente y se vuelve dulce. También se suelen comer con un poco de sal. En Argentina y Uruguay el dulce de membrillo es de primera importancia en la repostería tradicional, utilizándose tortas como la pastafrola (también llamada pastaflora); o postres como queso con membrillo, típico en la región norte de la Argentina. En Venezuela se consume el dulce o conserva de membrillo acompañado de galletas, crackers o pan y café, como postre o merienda. En Francia suelen colocarse los frutos dentro de las gavetas y entre la ropa para perfumarlas con su potente fragancia.

embossiná

embossiná

embossinás , atragantarse


EMBOCINAR-SE v. refl. 
Ennuegar-se; fer-se mala via menjant (Llofriu); cast. atragantarse.
    Fon.: 
əmbusináɾsə (Llofriu).
    Etim.: 
derivat de bocí.


mol bon actó lo del video :




BOCÍ m. 

|| 1. Part d'aliment que es posa d'una vegada dins la boca; cast. bocado. En axí com hom qui famejant se cuita com menuga e fa de grans bocins per la gran fam que sent, Llull Cont. 131. No y ha bocí que li pareg' amarch, Ausiàs March, cii. Neptumno... obrint la boca, paregué que totes les naus del mon no li serien un boci, Curial, iii, 17. Aquest es boci que no es negu que no sen volgues offegar,Tirant, c. 216. El milló bocí de taula per la porquerola n'è, cançó pop. cat. (Milà Rom. 205). a) Bocí afegit: part d'aliment aturada en el canyó (Mall.). Just que tenguessen es bossí afegit, Ignor. 17.—b) Mal bocí: menjar metzinós. Cant menget aquell mal bocí, Fasset 1642. An aquesta dona li han donat mal bocí y l'han etcisada, Roq. 24. 
|| 2. Part d'aliment que es pren en una menjada no gaire abundant (Camp de Tarr., Maestr.); cast. bocado. «Vaig a menjar un bocí» (Valls). A l'hora de sopar, menjava un bocí; l'alcohol treu la gana, Pla Rus. 319. Fer un bocí: menjar entre dia; fer beguda els treballadors del camp (Vistabella del Maestr.). 
|| 3. Part relativament petita d'una cosa; cast. pedazo, trozo. a) Aplicat a coses materials: D'aquex bocí de Pirineus pubilla, Canigó, x. Y una mampara de tela, | bossí de sach ó de vela, | el defensa del gargal, Penya Poes. 66.—b) Aplicat a coses immaterials: Me sembla que vostès tenen un bossí de rahó que'ls abona, Vilanova Obres, iv, 67. Content del primer bocí d'excursió, Massó Croq. 8. 
|| 4. Bocí de l'anguila: tros de fusta quadrat, espècie de coixinet posat damunt el llit de l'anguila de varar barques i que serveix de suport a la vorera superior de la barana de l'anguila (Palma).
    Refr.
—a) «Bocí per força, costa de passar» (Cat.); «Bocí per força, no fa profit» (Cat., Vinaròs); «Bocí per força, és mal d'engullir» (Alcoi).—b) «Car és lo bocí que hom se n'escanya» (Cat.); «Car és lo bocí que hom se n'afanya» (Solsona).—c) «Ovella que bela, perd lo bocí» (Cat., Maestr.); «Ovella que bela, perd es bocí» (Mall.).—d) «Un bocí bo, tothom el vol» (Empordà).—e) «Els bocins renten la cara molt millor que l'aigua clara» (Empordà, Olot).—f) «Per Sant Magí, bona festa i bon bocí» (Inca).
    Loc.
—a) Haver-n'hi bon boci (d'una persona o cosa): esser molt gran.—b) A miques i a bocins: a trossos (Cat.).—c) Comptar a algúels bocins de la boca: observar importunament allò que menja, per creure o fer creure que menja massa (Cat.).—d) No tenir un bocí de pa: esser molt pobre.
    Fon.: 
busí (pir-or., or., Llucmajor, Petra, Sóller, Men., Eiv.); bosí (occ., val., Palma, Manacor, Pollença).
    Intens. 
dim.: bocinet, bocineu, bocinetxo, bocinel·lo, bocinic, bocinot (or.), bociniu, bocinó, bocinoi, bocinill (ross.).
    Etim.: 
del llatí *bŭccīnum, mat. sign. || 1.



bocín

Del lat. buxis 'cajita', y este del gr. πυξίς pyxís.
1. m. Pieza redonda de esparto o de hierroque se pone por defensa alrededor de loscubos de las ruedas de carros y galeras.
2. m. En los molinos de cuboagujero estrecho por donde cae el agua al rodezno.
3. m. Col. Anillo de unos cinco centímetros de diámetrousado en el juego delturmequé.
dar alguien en el bocín

1. loc. verb. coloq. Col. Acertar en algún asunto.

caballó, caballons

caballó, caballons

clic a la foto per a vore la entrada original

menos cassá pokemons y mes cavá caballons, que esteu agilipollats, copón
menos cassá pokemons y mes cavá caballons, que esteu agilipollats, copón

CAVALLÓ m. 
|| 1. La part principal de l'albarda, que es compon dels dos arçons de fusta i un encoixinat de palla coberta de cuiro (Calasseit). Damunt el cavalló va la pell on cavalquen o carreguen. 
|| 2. Crestall o llom de terra entre dos solcs de sembradura o de reguiu, o entre dues taules d'hort (Oliana, Bellpuig, Ll., Pradell, Massalcoreig, Fraga, Calasseit, Gandesa, Maestrat, Cast., Val., Sueca); cast. caballón, camellón. Los quals barranchs eres e cavallons de les dites salines per causa d'alluvions d'aygues eren enrunats e desfets, doc. a. 1470 (Arx. Gral. R. Val.). Fa-hi cavallons | ab alerons, Spill 14798. Un cavalló tort, el farà desfer sense mirament, Pasqual Raval 2. 
|| 3. Carena de la teulada (Artesa, Massalcoreig, Fraga, Calasseit, Gandesa, Llucena, Val., Sueca, Alcoi, Pego, Benidorm); cast. caballete. 
|| 4. Filera de teules cobertores (Capçanes, Sueca). 
|| 5. Munt de cert nombre de garbes (generalment deu) que es forma així com van segant i es deixa enmig del camp per a esser carregat després en haver de garbejar; cast. tresnal. En els documents antics trobam també el mot cavalló amb el significat de ‘feix de palla’. De cols spinachs albergínies de cauallons e de totes altres ortalices sia donada delma, Jaume I, Sent. La pexera que en lo comensament serà feyta de rama e lenyes e cavalonsdoc. a. 1315 (RLR, xxx, 274). Decem octo cauayons ordey, doc. a. 1388 (BSAL, xi, 182). On age garbes ne cauayons, Ordenacions de Valls, a. 1390. XVI cauayons de li,doc. a. 1456 (BSAL, iv, 10). Cent caualons de pala poc més o menys, doc. a. 1461 (arx. parr. Sta. Col. de Q.). Per nou cavallons de palla a raó dos sous y deu lo cavalló, doc. a. 1469 (arx. convent Concepció, de Palma). En pendrem dels cabayons [sic] y també un xich de las garbas, Milà Rom. 329. A quasi totes les regions catalanes s'entén per cavalló un munt de deu garbes; però aquest nombre no és absolutament fix, car també es fan cavallons d'onze garbes (Puigcerdà), de tretze (Pla del Llobregat) i fins de disset (Ordino). 
|| 6. Conjunt de deu vencills per a lligar garbes o altres coses (Mall.). 
|| 7. Desena; conjunt de deu coses, especialment de figues o altra fruita (Maestr., Val.). «M'hai minjat tres cavallons de figues»=trenta figues (Benassal).
    Fon.: 
kəβəʎó (pir-or., or.); kəβəјó (Plana de Vic, Empordà, Pobla de L.); kaβaʎó (occ., Val).; kavaʎó (Cast., Al.); kəvəјó (mall., eiv.); kəvəó, kəvó (men.).
    Etim.: 
derivat de cavall.



Del aum. de caballo.
1. m. Lomo de tierracomo el que queda entre surco y surco al arar un terreno o el quese levanta con la azada.
2. m. Lomo de tierra que se dispone para contener las aguas o darles dirección en los riegos.
3. m. Montículo de tierra que resulta de hacer un enterramiento.

cau

cau

Forat excavat anterra que servix de amagatall de animals com lo conill, cachap, cachaps, cachapera . Forigall.

A Valjunquera les fan de tubot, bloc, termoarcilla, etc...

cau, madriguera

del verbo caure, ell cau, ella cau


Forat excavat en terra que serveix d'amagatall a certs animals, especialment conills, guilles, etc. (pir-or., or., occ., val., bal.); cast. guarida, madriguera. Les bèsties veg que per paor de les gents s'amaguen en los caus e en les coves, Llull Cont. 108, 14. Fins que les serps se són retirades a llurs caus, Agustí Secr. 76. A vagabunds que el nodriment i el cau | disputen a les feres,Alcover Poem. bíbl. 53. Cau de llobets: forats fets en terra, on s'afiquen les abelles (Alacant).

|| 2. Lloc molt estret, on fa mal habitar per falta de cabuda. ¿Com alenar en est cau?, Aguiló Fochs foll. 84.

|| 3. Amagatall en general; lloc privat on s'habita o es fa alguna cosa; cast. madriguera, escondrijo. L'ha vist des de son cau lo jove, Costa Agre terra 179. La drapayre tenia el cau un xich més enllà, Pons Auca 10. Anar-se'n a cau: anar-se'n a casa (Empordà). No moure's de cau: no sortir de casa. a) El lloc que s'assenyala per a parar i començar un joc d'infants (Borges Bl.). S'anomena també mare. 
|| 4. Niu; lloc o causa d'on naix alguna cosa; cast. nido. Montanyes blaves, cau de oblidades virtuts, Llorente Versos 92. «El testament del teu pare serà un cau de raons» (or.).
|| 5. A cau d'orella: tocant mateix a l'orella, en veu molt baixa; cast. al oído. Casi bé us podeu confiar les vostres coses a cau d'orella, Vilanova Obres, xi, 166.
|| 6. Cau de la cuixa: regal de la cuixa, la part superior-interior de la cuixa (Empordà, Bagà, Cercs). Tenir dolor a cau de cuixa (Llofriu). De un carbunclo en la cama y una vértola a cau de cuxa, de la qual cosa morí,Miquel Parets, ii, 45 (ap. Aguiló Dicc.).
    Fon.: 
káw (pir-or., or., occ., val., bal.); сáw (Palma, Manacor).
    Etim.: 
del llatí cavu, ‘lloc buit’, ‘forat’.
2. CAU m. ant.
Galleda; cast. balde, cubo. Deu-li esser gitat un cau d'aygua per lo cap en auall,Consolat, c. 251. Un cau de sentina, doc. a. 1331 (Capmany Mem. ii, 412).
    Etim.: 
del llat. cadu, ‘vas de cuina’.
3. CAU m. 
Joc de cartes, estès per tot el territori català, al qual es juga de la manera següent: Els jugadors són quatre; a cadascun es donen quatre cartes; quan un jugador té dues cartes iguals, es diu que té ronda, que, si no l'hi disputen, li val un punt; si un té carta igual de valor a alguna de les que hi ha tirades enmig, pot recollir-la juntament amb la seva i amb les que formin escala ascendent a continuació d'aquella; així, si hi ha posades enmig un 7, un 8, un 9 i un 10 i el qui juga té un 7, pot recollir totes les quatre cartes i li valdran 16 punts. Si un tira una carta i el que segueix en té una d'igual, fa cau: si el que segueix en té una altra d'igual, fa recau i li val dos punts; i si el de més enllà encara té una carta d'igual valor, fa Sant Vicenç cau i net, perquè no en deixa cap a terra. Al final del joc es compten les cartes arreplegades per cada jugador i es cobra per les que passen de dotze.
    Fon.: 
káw (pir-or., or., occ., val., bal.).
4. CAU 
Llin. existent a Barcelona.
    Etim.: 
probablement del llatí calvu, ‘pelat’. (Cf. el nom de lloc Montcau, existent en el terme de La Garriga, si bé aquest nom Montcau també podria venir del llatí mote cavu, ‘muntanya buida’).
5. CAU topon. 

La Cau: nom d'un santuari de la Mare de Déu situat en el terme de Llaiers, en el cim de la muntanya Morro del Quer, en el municipi de la Parròquia de Ripoll.


Una madriguera o guarida es un agujero o túnel que un animal excava en el suelo con el fin de crear un espacio adecuado para habitar o refugiarse temporalmente. Las madrigueras proporcionan al animal protección contra los depredadores y las inclemencias del tiempo. Hay una amplia variedad de animales que construyen o usan madrigueras. Muchos mamíferos excavan madrigueras, especialmente los insectívoros, como el topo, los roedores, como la taltuza y la marmota y los lagomorfos, como el conejo. Se estima que una sola madriguera de marmota ocupa un metro cúbico, y desplaza 320 kilogramos de tierra. Incluso los carnívoros, como las suricatas y las ratas canguro, construyen madrigueras. Hay también peces, anfibios, reptiles y aves que excavan madrigueras, al igual que numerosos invertebrados, como insectos, arañas, erizos de mar, almejas y gusanos. Las madrigueras se pueden construir en una gran variedad de lugares. Las ratas canguro las construyen en la arena fina; las termitas, en la madera; algunos erizos de mar y almejas, en la roca. Igualmente dentro de los diferentes tipos de madrigueras destaca las castoreras, creadas por los castores. También tienen diferentes grados de complejidad: desde un simple tubo de unos pocos centímetros de longitud, hasta una compleja red de túneles y cámaras interconectadas, de cientos de metros, como algunas conejeras.




madriguera

Del lat. vulg. *matricaria, y este der. del lat. matrix, -īcis 'hembra reproductora', 'hembra de cría, nodriza'.
1. f. Cueva en que habitan ciertos animalesespecialmente los conejos.


2. f. Lugar retirado y escondido donde se oculta la gente de mal vivir.